1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنِّي أَكُونُ فِي بَعْضِ الطُّرُقَاتِ فَأَرَى الْمَرْأَةَ الْحَسْنَاءَ وَلا آمَنُ أَنْ تَكُونَ ذَاتَ بَعْلٍ أَوْ مِنَ الْعَوَاهِرِ قَالَ لَيْسَ هَذَا عَلَيْكَ إِنَّمَا عَلَيْكَ أَنْ تُصَدِّقَهَا فِي نَفْسِهَا.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après Muḥammad b. Aslam, d'après Ibrāhīm b. al-Faḍl, d'après Abān b. Taghlib
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) : « Il m'arrive de me trouver sur certaines routes et d'apercevoir une belle femme, et je ne suis pas sûr qu'elle soit mariée ou qu'elle soit une femme de mauvaise vie. » Il répondit : « Cela ne te concerne pas ; tu dois seulement la tenir pour sincère en elle-même (en présumant qu'elle est libre et non mariée par défaut). »

