1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ لابْنِهِ مَالٌ فَيَحْتَاجُ إِلَيْهِ الأبُ قَالَ يَأْكُلُ مِنْهُ فَأَمَّا الأمُّ فَلا تَأْكُلُ مِنْهُ إِلا قَرْضاً عَلَى نَفْسِهَا.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād, d'après Ḥarīz, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) —
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme dont le fils possède des biens, et le père en a besoin. Il répondit : « Il peut en manger (en user). Quant à la mère, elle n'en mange (n'en use) que sous la forme d'un prêt à sa charge. »
2- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَأْكُلُ مِنْ مَالِ وَلَدِهِ قَالَ لا إِلا أَنْ يُضْطَرَّ إِلَيْهِ فَيَأْكُلَ مِنْهُ بِالْمَعْرُوفِ وَلا يَصْلُحُ لِلْوَلَدِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ مَالِ وَالِدِهِ شَيْئاً إِلا أَنْ يَأْذَنَ وَالِدُهُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād d'après ʿAlī ibn Asbāṭ d'après ʿAlī ibn Jaʿfar d'après Abū Ibrāhīm (sur lui la paix)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de l'homme qui prend (consomme) des biens de son enfant. Il répondit : Non, sauf s'il y est contraint, alors il en prend avec mesure (selon la convenance). Et il n'est pas permis à l'enfant de prendre quoi que ce soit des biens de son père, sauf si son père l'y autorise.
3- سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لِرَجُلٍ أَنْتَ وَمَالُكَ لأبِيكَ ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَمَا أُحِبُّ لَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ مَالِ ابْنِهِ إِلا مَا احْتَاجَ إِلَيْهِ مِمَّا لا بُدَّ مِنْهُ إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لا يُحِبُّ الْفَسَادَ.
Isnād3- Sahl ibn Ziyād, d'après Ibn Mahbūb, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī, d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir, sur lui la paix) qui a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit à un homme : « Toi et tes biens appartenez à ton père. » Puis Abū Jaʿfar (sur lui la paix) a dit :
« Je n'aime pas qu'il prenne des biens de son fils, sauf ce dont il a besoin et qui lui est indispensable. Dieu — Puissant et Majestueux — n'aime pas la corruption. »
4- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْكُوفِيِّ عَنْ عُبَيْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لِوَلَدِهِ مَالٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُ قَالَ فَلْيَأْخُذْ فَإِنْ كَانَتْ أُمُّهُ حَيَّةً فَمَا أُحِبُّ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئاً إِلا قَرْضاً عَلَى نَفْسِهَا.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī al-Kūfī, d'après ʿUbayṣ b. Hishām, d'après ʿAbd al-Karīm, d'après Ibn Abī Yaʿfūr, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Au sujet de l'homme qui a de l'argent appartenant à son enfant et qui souhaite en prélever : Il (l'Imam) dit : « Qu'il en prenne. Mais si la mère de l'enfant est en vie, je n'aime pas qu'elle en prenne quoi que ce soit, sauf à titre de prêt à sa charge personnelle. »
5- سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَحْتَاجُ إِلَى مَالِ ابْنِهِ قَالَ يَأْكُلُ مِنْهُ مَا شَاءَ مِنْ غَيْرِ سَرَفٍ وَقَالَ فِي كِتَابِ عَلِيٍّ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ الْوَلَدَ لا يَأْخُذُ مِنْ مَالِ وَالِدِهِ شَيْئاً إِلا بِإِذْنِهِ وَالْوَالِدَ يَأْخُذُ مِنْ مَالِ ابْنِهِ مَا شَاءَ وَلَهُ أَنْ يَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ ابْنِهِ إِذَا لَمْ يَكُنِ الابْنُ وَقَعَ عَلَيْهَا وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ لِرَجُلٍ أَنْتَ وَمَالُكَ لأبِيكَ.
IsnādD'après Sahl ibn Ziyād, d'après Ibn Mahbūb, d'après al-ʿAlāʾ ibn Razīn, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir) (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de l'homme qui a besoin de l'argent de son fils. Il dit : « Il peut en manger ce qu'il veut, sans prodigalité. » Et il dit, dans le Livre de ʿAlī (que la paix soit sur lui) : « L'enfant ne prend rien des biens de son père sans sa permission, tandis que le père prend de l'argent de son fils ce qu'il veut ; et il a le droit de cohabiter avec la servante de son fils si le fils n'a pas cohabité avec elle. » Et il mentionna que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) dit à un homme : « Toi et tes biens appartenez à ton père. »
6- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنْ مَالِ وَلَدِهِ قَالَ قُوتُهُ بِغَيْرِ سَرَفٍ إِذَا اضْطُرَّ إِلَيْهِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَقَوْلُ رَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لِلرَّجُلِ الَّذِي أَتَاهُ فَقَدَّمَ أَبَاهُ فَقَالَ لَهُ أَنْتَ وَمَالُكَ لأبِيكَ فَقَالَ إِنَّمَا جَاءَ بِأَبِيهِ إِلَى النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا أَبِي وَقَدْ ظَلَمَنِي مِيرَاثِي مِنْ أُمِّي فَأَخْبَرَهُ الأبُ أَنَّهُ قَدْ أَنْفَقَهُ عَلَيْهِ وَعَلَى نَفْسِهِ فَقَالَ أَنْتَ وَمَالُكَ لأبِيكَ وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَ الرَّجُلِ شَيْءٌ أَفَكَانَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَحْبِسُ الأبَ لِلابْنِ.