1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إِلا زانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً قَالَ هُنَّ نِسَاءٌ مَشْهُورَاتٌ بِالزِّنَا وَرِجَالٌ مَشْهُورُونَ بِالزِّنَا شُهِرُوا وَعُرِفُوا بِهِ وَالنَّاسُ الْيَوْمَ بِذَلِكَ الْمَنْزِلِ فَمَنْ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ الزِّنَا أَوْ مُتَّهَمٌ بِالزِّنَا لَمْ يَنْبَغِ لأحَدٍ أَنْ يُنَاكِحَهُ حَتَّى يَعْرِفَ مِنْهُ التَّوْبَةَ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr d'après Dāwud ibn Sirḥān d'après Zurāra
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Le fornicateur n'épouse qu'une fornicatrice ou une associatrice » (Coran 24:3). Il a dit : Ce sont des femmes notoirement connues pour la fornication et des hommes notoirement connus pour la fornication, ils ont été rendus publics et reconnus pour cela. Et les gens, aujourd'hui, sont dans cette situation. Donc quiconque a subi la peine légale (ḥadd) de la fornication ou est accusé de fornication, il ne convient à personne de contracter mariage avec lui jusqu'à ce qu'il constate de sa part le repentir.
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إِلا زانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً فَقَالَ كُنَّ نِسْوَةٌ مَشْهُورَاتٌ بِالزِّنَا وَرِجَالٌ مَشْهُورُونَ بِالزِّنَا قَدْ عُرِفُوا بِذَلِكَ وَالنَّاسُ الْيَوْمَ بِتِلْكَ الْمَنْزِلَةِ فَمَنْ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ الزِّنَا أَوْ شُهِرَ بِهِ لَمْ يَنْبَغِ لأحَدٍ أَنْ يُنَاكِحَهُ حَتَّى يَعْرِفَ مِنْهُ التَّوْبَةَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī
Il dit : « J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : "Le fornicateur n'épouse qu'une fornicatrice ou une polythéiste" (Coran 24:3). Il répondit : "Il y avait des femmes notoirement connues pour la fornication et des hommes notoirement connus pour la fornication, qui étaient reconnus pour cela. Aujourd'hui, les gens sont dans la même situation. Quiconque a subi la peine légale (ḥadd) pour fornication ou a été rendu notoire pour cela, il ne convient à personne de contracter mariage avec lui avant d'avoir constaté son repentir." »
3- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ الزَّانِي لا يَنْكِحُ إِلا زانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً قَالَ هُمْ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ كَانُوا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَشْهُورِينَ بِالزِّنَا فَنَهَى اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْ أُولَئِكَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالنَّاسُ الْيَوْمَ عَلَى تِلْكَ الْمَنْزِلَةِ مَنْ شَهَرَ شَيْئاً مِنْ ذَلِكَ أَوْ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ فَلا تُزَوِّجُوهُ حَتَّى تُعْرَفَ تَوْبَتُهُ.
IsnādAl-Ḥusayn b. Muḥammad d'après Muʿallā b. Muḥammad d'après al-Ḥasan b. ʿAlī d'après Abān b. ʿUthmān d'après Muḥammad b. Muslim d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Le fornicateur n'épouse qu'une fornicatrice ou une polythéiste » (Coran 24:3), il (l'Imam) dit : « Il s'agit d'hommes et de femmes qui, du temps du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille), étaient notoirement connus pour la fornication. Dieu — Puissant et Majestueux — a donc interdit (le mariage avec) ces hommes et ces femmes. Aujourd'hui, les gens sont dans la même situation : quiconque se rend notoire par quelque chose de ce genre ou subit la peine légale (ḥadd), ne lui donnez pas en mariage (une femme vertueuse) jusqu'à ce que son repentir soit connu. »
4- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَعَلِمَ بَعْدَ مَا تَزَوَّجَهَا أَنَّهَا كَانَتْ زَنَتْ قَالَ إِنْ شَاءَ زَوْجُهَا أَنْ يَأْخُذَ الصَّدَاقَ مِنَ الَّذِي زَوَّجَهَا وَلَهَا الصَّدَاقُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ شَاءَ تَرَكَهَا.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿAlī b. al-Ḥakam d'après Muʿāwiya b. Wahb
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme qui a épousé une femme, puis a appris après l'avoir épousée qu'elle avait commis la fornication (zinā). Il dit : « Si son mari le souhaite, il peut récupérer la dot (ṣadāq) auprès de celui qui l'a mariée (le tuteur), tandis que la dot lui revient (à la femme) en raison de ce qu'il a rendu licite de son sexe ; et s'il le souhaite, il peut la garder (sans réclamer la dot). »
5- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ لا خَيْرَ فِي وَلَدِ الزِّنَا وَلا فِي بَشَرِهِ وَلا فِي شَعْرِهِ وَلا فِي لَحْمِهِ وَلا فِي دَمِهِ وَلا فِي شَيْءٍ مِنْهُ عَجَزَتْ عَنْهُ السَّفِينَةُ وَقَدْ حُمِلَ فِيهَا الْكَلْبُ وَالْخِنْزِيرُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Bukayr, d'après Zurāra ibn Aʿyan, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il n'y a aucun bien dans l'enfant adultérin, ni dans sa peau, ni dans ses cheveux, ni dans sa chair, ni dans son sang, ni dans quoi que ce soit de lui. La nef (arche) s'en est trouvée impuissante (à le porter), alors que le chien et le porc y furent transportés.
6- حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ أَبَانٍ عَنْ حَكَمِ بْنِ حُكَيْمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ وَالزَّانِيَةُ لا يَنْكِحُها إِلا زانٍ أَوْ مُشْرِكٌ قَالَ إِنَّمَا ذَلِكَ فِي الْجَهْرِ ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنَّ إِنْسَاناً زَنَى ثُمَّ تَابَ تَزَوَّجَ حَيْثُ شَاءَ.
IsnādHumayd ibn Ziyād, d'après al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Samāʿa, d'après Aḥmad ibn al-Ḥasan al-Mīthamī, d'après Abān, d'après Ḥakam ibn Ḥukaym, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu — gloire à Lui, le Très-Haut — : « La fornicatrice, seul un fornicateur ou un associateur l'épouse » (Coran 24, 3), il (l'Imam) dit : « Cela ne concerne que celui qui le fait ouvertement. » Puis il dit : « Si une personne commet la fornication puis se repent, elle peut se marier où elle le souhaite. »