1- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ عِظَامِ الْفِيلِ يَحِلُّ بَيْعُهُ أَوْ شِرَاؤُهُ الَّذِي يُجْعَلُ مِنْهُ الأمْشَاطُ فَقَالَ لا بَأْسَ قَدْ كَانَ لأبِي مِنْهُ مُشْطٌ أَوْ أَمْشَاطٌ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d’après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d’après Ṣafwān b. Yaḥyā, d’après ʿAbd al-Ḥamīd b. Saʿd
Il dit : Je demandai à Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) au sujet des os d’éléphant : est-il licite de les vendre ou de les acheter, ceux dont on fait les peignes ? Il répondit : « Il n’y a pas de mal. Mon père (l’Imam) en possédait un peigne — ou des peignes. »
2- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَسْأَلُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ خَشَبٌ فَبَاعَهُ مِمَّنْ يَتَّخِذُ مِنْهُ بَرَابِطَ فَقَالَ لا بَأْسَ وَعَنْ رَجُلٍ لَهُ خَشَبٌ فَبَاعَهُ مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ صُلْبَانَ قَالَ لا.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après ʿUmar ibn Udhayna
Il a dit : J’ai écrit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) pour l’interroger au sujet d’un homme qui possède du bois et le vend à quelqu’un qui en fabrique des luths (barābiṭ). Il a répondu : « Il n’y a pas de mal. » Et au sujet d’un homme qui possède du bois et le vend à quelqu’un qui en fabrique des croix (ṣulbān). Il a répondu : « Non. »
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُضَارِبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ لا بَأْسَ بِبَيْعِ الْعَذِرَةِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après al-Ḥajjāl d'après Thaʿlaba d'après Muḥammad b. Muḍārib d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Il n'y a aucun inconvénient à vendre les excréments (al-ʿadhira, matière fécale). »
4- أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الْفُهُودِ وَسِبَاعِ الطَّيْرِ هَلْ يُلْتَمَسُ التِّجَارَةُ فِيهَا قَالَ نَعَمْ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après ʿĪṣ ibn al-Qāsim,
J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet des guépards et des rapaces : est-il permis d'en faire le commerce ? Il a dit : Oui.
5- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ عِيسَى الْقُمِّيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ التُّوتِ أَبِيعُهُ يُصْنَعْ بِهِ الصَّلِيبُ وَالصَّنَمُ قَالَ لا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Abān, d'après ʿĪsā al-Qummī, d'après ʿAmr ibn āarīr
Il a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet du mûrier : dois-je le vendre alors qu'on en fabrique la croix et l'idole ? Il a dit : Non.
6- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَسْأَلُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُؤَاجِرُ سَفِينَتَهُ وَدَابَّتَهُ مِمَّنْ يَحْمِلْ فِيهَا أَوْ عَلَيْهَا الْخَمْرَ وَالْخَنَازِيرَ قَالَ لا بَأْسَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿUmar ibn Udhayna, qui a dit :
J'ai écrit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) pour l'interroger au sujet d'un homme qui loue son bateau et sa monture à quelqu'un qui y transporte du vin (khamr) et des porcs (khanāzīr). Il a dit : « Il n'y a pas de mal à cela. »
7- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنِ الأصَمِّ عَنْ مِسْمَعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) نَهَى عَنِ الْقِرَدِ أَنْ تُشْتَرَى أَوْ تُبَاعَ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād d'après Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Shammūn d'après al-Aṣamm d'après Mismaʿ d'après Abū ʿAbd Allāh (Que la paix soit sur lui)
Le Messager de Dieu (Que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a interdit que le singe soit acheté ou vendu.
8- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الرَّجُلِ يُؤَاجِرُ بَيْتَهُ يُبَاعُ فِيهَا الْخَمْرُ قَالَ حَرَامٌ أُجْرَتُهُ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après Ibn Muskān, d'après ʿAbd al-Muʾmin, d'après Jābir
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de l'homme qui loue sa maison où l'on vend du vin. Il (l'Imam) dit : Son loyer est illicite (ḥarām).
9- بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ أَبِي مَخْلَدٍ السَّرَّاجِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ مُعَتِّبٌ فَقَالَ رَجُلانِ بِالْبَابِ فَقَالَ أَدْخِلْهُمَا فَدَخَلا فَقَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي رَجُلٌ سَرَّاجٌ أَبِيعُ جُلُودَ النَّمِرِ فَقَالَ مَدْبُوغَةٌ هِيَ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ.
IsnādD'après certains de nos compagnons, d'après ʿAlī ibn Asbāṭ, d'après Abū Makhlad al-Sarrāj
Il a dit : J'étais chez Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) lorsque Muʿattib entra et dit : « Il y a deux hommes à la porte. » Il dit : « Fais-les entrer. » Ils entrèrent, puis l'un d'eux dit : « Je suis un sellier [litt. sarrāj], je vends des peaux de léopard. » Il dit : « Sont-elles tannées ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Il n'y a aucun inconvénient. »
10- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ الصَّيْقَلِ قَالَ كَتَبْتُ إِلَيْهِ قَوَائِمُ السُّيُوفِ الَّتِي تُسَمَّى السَّفَنَ أَتَّخِذُهَا مِنْ جُلُودِ السَّمَكِ فَهَلْ يَجُوزُ الْعَمَلُ لَهَا وَلَسْنَا نَأْكُلُ لُحُومَهَا فَكَتَبَ (عَلَيْهِ السَّلام) لا بَأْسَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muhammad d'après Muhammad ibn ʿĪsā d'après Abū al-Qāsim al-Ṣayqal
Il dit : Je lui écrivis au sujet des fourreaux d'épée appelés safan (gaines en peau) que je confectionnais à partir de peaux de poisson : « Est-il permis de les travailler, alors que nous ne consommons pas la chair de ces poissons ? » Il (que la paix soit sur lui) écrivit en réponse : « Il n'y a pas de mal. »