1- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَرْبَعَةٌ لا يُسْتَجَابُ لَهُمْ دَعْوَةٌ أَحَدُهُمْ رَجُلٌ كَانَ لَهُ مَالٌ فَأَدَانَهُ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَلَمْ آمُرْكَ بِالشَّهَادَةِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après ʿImrān ibn Abī ʿĀṣim, a dit :
Quatre personnes ne voient pas leur invocation exaucée : l'une d'elles est un homme qui possède un bien et le prête sans témoin (bayyina) ; Dieu — Puissant et Majestueux — dit : « Ne t'ai-Je pas ordonné [de faire appel au] témoignage ? »
2- أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَاصِمِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّيْمِيِّ عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْمُؤْمِنِ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَرْبَعَةٌ لا يُسْتَجَابُ لَهُمْ فَذَكَرَ الرَّابِعُ رَجُلٌ كَانَ لَهُ مَالٌ فَأَدَانَهُ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَلَمْ آمُرْكَ بِالشَّهَادَةِ.
IsnādAḥmad b. Muḥammad al-ʿĀṣimī d'après ʿAlī b. al-Ḥasan al-Taymī d'après Ibn Baqqāḥ d'après Abū ʿAbd Allāh al-Muʾmin d'aprēs ʿAmmār b. Abī ʿĀṣim qui a dit
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Quatre personnes ne verront pas leur prière exaucée. » Il mentionna la quatrième : « Un homme qui possédait une fortune et la prêta sans prendre de témoin (bayyina). Alors Dieu, Puissant et Majestueux, dit : 'Ne t'ai-Je pas ordonné de prendre un témoignage ?' »
3- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَنْ ذَهَبَ حَقُّهُ عَلَى غَيْرِ بَيِّنَةٍ لَمْ يُؤْجَرْ. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) مِثْلَهُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d’après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh d’après Muḥammad b. ʿAlī d’après Mūsā b. Saʿdān d’après ʿAbd Allāh b. al-Qāsim d’après ʿAbd Allāh b. Sinān d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) qui a dit. Muḥammad b. Yaḥyā d’après Muḥammad b. al-Ḥusayn d’après Mūsā b. Saʿdān d’après ʿAbd Allāh b. al-Qāsim d’après ʿAbd Allāh b. Sinān d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) un récit similaire.
Quiconque laisse perdre son droit sans preuve [légale] n’en recevra pas de récompense [divine].