1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ عَلِيّاً تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) عَلَى جَرْدِ بُرْدٍ وَدِرْعٍ وَفِرَاشٍ كَانَ مِنْ إِهَابِ كَبْشٍ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, remontant à Sahl b. Ziyād, remontant à Aḥmad b. Muḥammad b. Abī Naṣr, remontant à ʿAbd al-Karīm b. ʿAmr al-Khathʿamī, remontant à Ibn Abī Yaʿfūr
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Certes, ʿAlī épousa Fāṭima (que la paix soit sur elle) avec un manteau rayé usé, une cotte de mailles et une couverture qui était faite de la peau d'un mouton. »
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) عَلَى دِرْعٍ حُطَمِيَّةٍ يَسْوَى ثَلاثِينَ دِرْهَماً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Bukayr, qui a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, paix sur lui) dire :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a marié Fāṭima (paix sur elle) pour une cotte de mailles ḥuṭamiyya valant trente dirhams.
3- أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلِيّاً فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) عَلَى دِرْعٍ حُطَمِيَّةٍ وَكَانَ فِرَاشُهَا إِهَابَ كَبْشٍ يَجْعَلانِ الصُّوفَ إِذَا اضْطَجَعَا تَحْتَ جُنُوبِهِمَا.
Isnād3. Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿAlī b. al-Ḥakam d'après Muʿāwiya b. Wahb d'après Abū ʿAbdillāh (sur lui soit la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) maria ʿAlī et Fāṭima (sur eux la paix) pour une cotte de mailles ḥuṭamiyya. Leur lit était la peau d'un bélier ; lorsqu'ils se couchaient, ils plaçaient la laine sous leurs flancs. »
4- بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلِيّاً فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) عَلَى دِرْعٍ حُطَمِيَّةٍ يُسَاوِي ثَلاثِينَ دِرْهَماً.
IsnādD'après certains de nos compagnons, d'après ʿAlī b. al-Ḥusayn, d'après al-ʿAbbās b. ʿĀmir, d'après ʿAbd Allāh b. Bukayr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a marié ʿAlī à Fāṭima (que la paix soit sur elles deux) en échange d’une cotte de mailles ḥuṭamiyya valant trente dirhams. »
5- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الْخَزَّازِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ الأنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ كَانَ صَدَاقُ فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) جَرْدَ بُرْدٍ حِبَرَةٍ وَدِرْعَ حُطَمِيَّةٍ وَكَانَ فِرَاشُهَا إِهَابَ كَبْشٍ يُلْقِيَانِهِ وَيَفْرُشَانِهِ وَيَنَامَانِ عَلَيْهِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Muḥammad ibn al-Walīd al-Khazzāz, d'après Yūnus ibn Yaʿqūb, d'après Abū Maryam al-Anṣārī, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : « La dot de Fāṭima (que la paix soit sur elle) était une pièce de tissu rayé (burd ḥibara) usé et une cotte de mailles ḥuṭamiyya. Son lit (firāsh) était une peau de bélier qu'ils étendaient et sur laquelle ils dormaient tous deux. »
6- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ دَاوُدَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ لَمَّا زَوَّجَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلِيّاً فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ لَهَا مَا يُبْكِيكِ فَوَ اللهِ لَوْ كَانَ فِي أَهْلِي خَيْرٌ مِنْهُ مَا زَوَّجْتُكِهِ وَمَا أَنَا زَوَّجْتُهُ وَلَكِنَّ اللهَ زَوَّجَكِ وَأَصْدَقَ عَنْكِ الْخُمُسَ مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأرْضُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après ʿAlī b. Asbāṭ, d'après Dāwūd, d'après Yaʿqūb b. Shuʿayb
Il dit : Lorsque le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) donna ʿAlī en mariage à Fāṭima (que la paix soit sur elle), il entra auprès d'elle alors qu'elle pleurait. Il lui dit : « Qu'est-ce qui te fait pleurer ? Par Dieu, s'il y avait dans ma famille quelqu'un de meilleur que lui, je ne t'aurais pas mariée à lui. Et ce n'est pas moi qui t'ai mariée, mais c'est Dieu qui t'a mariée et Il a constitué pour toi le khums (cinquième de la dot) tant que les cieux et la terre subsisteront. »
7- عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سُلَيْمَانَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ فَاطِمَةَ (عَلَيْهِا السَّلام) قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) زَوَّجْتَنِي بِالْمَهْرِ الْخَسِيسِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَا أَنَا زَوَّجْتُكِ وَلَكِنَّ اللهَ زَوَّجَكِ مِنَ السَّمَاءِ وَجَعَلَ مَهْرَكِ خُمُسَ الدُّنْيَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأرْضُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Muḥammad, d'après ʿAbd Allāh ibn Isḥāq, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Sulaymān, d'après celui qui lui a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Fāṭima (que la paix soit sur elle) a dit au Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) : “Tu m’as mariée avec une dot misérable.” Alors le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) lui a dit : “Ce n’est pas moi qui t’ai mariée, mais c’est Dieu qui t’a mariée depuis le ciel, et Il a fait de ta dot le cinquième du monde, aussi longtemps que les cieux et la terre subsisteront.” »