1- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ رَجُلا أَتَى عَلِيّاً (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ إِنَّ لِي عَلَى رَجُلٍ دَيْناً فَأَهْدَى إِلَيَّ هَدِيَّةً قَالَ (عَلَيْهِ السَّلام) احْسُبْهُ مِنْ دَيْنِكَ عَلَيْهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Muḥammad, d’après Muḥammad ibn Yaḥyā, d’après Ghiyāth ibn Ibrāhīm, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Un homme vint trouver ʿAlī (que la paix soit sur lui) et lui dit : « J’ai une créance sur un homme, et il m’a offert un cadeau. » Il (que la paix soit sur lui) dit : « Porte-le au débit de sa dette. »
2- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَسَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هُذَيْلِ بْنِ حَيَّانَ أَخِي جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ قُلْتُ لأبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنِّي دَفَعْتُ إِلَى أَخِي جَعْفَرٍ مَالا فَهُوَ يُعْطِينِي مَا أُنْفِقُهُ وَأَحُجُّ مِنْهُ وَأَتَصَدَّقُ وَقَدْ سَأَلْتُ مَنْ قِبَلَنَا فَذَكَرُوا أَنَّ ذَلِكَ فَاسِدٌ لا يَحِلُّ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَنْتَهِيَ إِلَى قَوْلِكَ فَقَالَ لِي أَكَانَ يَصِلُكَ قَبْلَ أَنْ تَدْفَعَ إِلَيْهِ مَالَكَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَخُذْ مِنْهُ مَا يُعْطِيكَ فَكُلْ مِنْهُ وَاشْرَبْ وَحُجَّ وَتَصَدَّقْ فَإِذَا قَدِمْتَ الْعِرَاقَ فَقُلْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَفْتَانِي بِهَذَا.
IsnādUn certain nombre de nos compagnons d’après Aḥmad b. Muḥammad et Sahl b. Ziyād, d’après Ibn Maḥbūb, d’après Hudhayl b. Ḥayyān, frère de Jaʿfar b. Ḥayyān aṣ-Ṣayrafī,
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مَالٌ قَرْضاً فَيُعْطِيهِ الشَّيْءَ مِنْ رِبْحِهِ مَخَافَةَ أَنْ يَقْطَعَ ذَلِكَ عَنْهُ فَيَأْخُذَ مَالَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونَ شَرَطَ عَلَيْهِ قَالَ لا بَأْسَ بِذَلِكَ مَا لَمْ يَكُنْ شَرْطاً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Mūsā ibn Saʿdān, d'après al-Ḥusayn ibn Abī l-ʿAlāʾ, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, d'après Abū l-Ḥasan (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme qui a accordé un prêt (qarḍ) à un autre, et auquel l'emprunteur donne quelque chose de son profit, par crainte que cela ne soit interrompu et qu'il ne reprenne son bien, sans qu'il y ait eu de condition préalable entre eux. Il (l'Imam) répondit : Il n'y a pas de mal à cela tant que ce n'est pas une condition.