1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ أَيُّمَا قَوْمٍ أَحْيَوْا شَيْئاً مِنَ الأرْضِ وَعَمَرُوهَا فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا وَهِيَ لَهُمْ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn Ḥumrān, d'après Muḥammad ibn Muslim
Il a dit : J'ai entendu Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dire : « Tout groupe de gens qui a redonné vie à une partie de la terre et l'a cultivée en a le droit prioritaire, et elle leur appartient. »
2- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ أَتَى خَرِبَةً بَائِرَةً فَاسْتَخْرَجَهَا وَكَرَى أَنْهَارَهَا وَعَمَرَهَا فَإِنَّ عَلَيْهِ فِيهَا الصَّدَقَةَ وَإِنْ كَانَتْ أَرْضٌ لِرَجُلٍ قَبْلَهُ فَغَابَ عَنْهَا وَتَرَكَهَا فَأَخْرَبَهَا ثُمَّ جَاءَ بَعْدُ يَطْلُبُهَا فَإِنَّ الأرْضَ للهِ وَلِمَنْ عَمَرَهَا.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād et Aḥmad ibn Muḥammad, tous deux d'après Ibn Maḥbūb, d'après Muʿāwiya ibn Wahb, qui a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire :
Tout homme qui vient sur une terre en friche et désolée, l'assainit, creuse ses canaux d'irrigation et la met en valeur, alors l'aumône (ṣadaqa) lui incombe à son sujet. Et si cette terre appartenait auparavant à un homme, qui l'a délaissée, l'a quittée et l'a laissée en friche, puis vient par la suite la réclamer, alors la terre appartient à Dieu et à celui qui la met en valeur.
3- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ أَحْيَا مَوَاتاً فَهُوَ لَهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād, d'après Ḥarīz, d'après Zurāra, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : “Quiconque rend vivante une terre morte, celle-ci lui appartient.” »
4- حَمَّادٌ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَأَبِي بَصِيرٍ وَفُضَيْلٍ وَبُكَيْرٍ وَحُمْرَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ وَأَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالا قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ أَحْيَا مَوَاتاً فَهُوَ لَهُ.
Isnād4- Ḥammād, d’après Ḥarīz, d’après Zurāra, Muḥammad b. Muslim, Abū Baṣīr, Fuḍayl, Bukayr, Ḥumrān et ʿAbd al-Raḥmān b. Abī ʿAbd Allāh, d’après Abū Jaʿfar et Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur eux), qui ont dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Quiconque rend vivante une terre morte, elle lui appartient. »
6- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ غَرَسَ شَجَراً أَوْ حَفَرَ وَادِياً بَدْءاً لَمْ يَسْبِقْهُ إِلَيْهِ أَحَدٌ وَأَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ قَضَاءً مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه).
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Sur lui la paix) qui a dit :
Le Messager de Dieu (Que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Quiconque plante un arbre, ou creuse une vallée [en étant le] premier, sans que personne ne l'ait précédé [dans cet acte], et rend la vie à une terre morte, alors celle-ci lui appartient : c'est un jugement de Dieu et de Son Messager (Que Dieu prie sur lui et sur sa Famille). »