1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّمَا الْمَرْأَةُ قِلادَةٌ فَانْظُرْ إِلَى مَا تَقَلَّدُهُ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ خَطَرٌ لا لِصَالِحَتِهِنَّ وَلا لِطَالِحَتِهِنَّ أَمَّا صَالِحَتُهُنَّ فَلَيْسَ خَطَرُهَا الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ بَلْ هِيَ خَيْرٌ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَأَمَّا طَالِحَتُهُنَّ فَلَيْسَ التُّرَابُ خَطَرَهَا بَلِ التُّرَابُ خَيْرٌ مِنْهَا.
IsnādUn nombre de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿUthmān b. ʿĪsā d'après ʿAbd Allāh b. Muskān d'après l'un de ses compagnons
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) dire : « La femme est un collier : regarde donc ce que tu t'enfles au cou. » Il dit : Et je l'ai entendu dire : « La femme n'a pas de valeur équivalente, ni la vertueuse ni la perverse. Quant à la vertueuse, sa valeur n'est ni l'or ni l'argent : elle est meilleure que l'or et l'argent. Quant à la perverse, la terre n'a pas sa valeur : la terre est meilleure qu'elle. »
2- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ النَّبِيُّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) اخْتَارُوا لِنُطَفِكُمْ فَإِنَّ الْخَالَ أَحَدُ الضَّجِيعَيْنِ.
Isnād2- ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) — qui a dit : le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit :
« Choisissez avec soin (le lieu de dépôt de) vos semences, car l'oncle maternel (le frère de la mère) est l'un des deux compagnons de lit (c'est-à-dire qu'il transmet ses traits à l'enfant au même titre que le père). »
3- وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَنْكِحُوا الأكْفَاءَ وَانْكِحُوا فِيهِمْ وَاخْتَارُوا لِنُطَفِكُمْ.
Isnād3- et par sa chaîne de transmission, il a dit
Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Mariez-vous aux personnes de statut équivalent (kuf', singulier de akfā'), mariez-vous au sein d'elles, et choisissez (avec soin) pour vos spermes (en vue de la procréation). »
4- وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ قَامَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) خَطِيباً فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَخَضْرَاءَ الدِّمَنِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا خَضْرَاءُ الدِّمَنِ قَالَ الْمَرْأَةُ الْحَسْنَاءُ فِي مَنْبِتِ السَّوْءِ.
Isnād4- Et d'après sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) se leva en qualité de prédicateur et dit : « Ô gens ! Prenez garde à la verdure des fumiers. » On demanda : « Ô Messager de Dieu ! Qu'est-ce que la verdure des fumiers ? » Il dit : « La belle femme issue d'un milieu mauvais. »