1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِذَوَاتِ الأوْرَاكِ فَإِنَّهُنَّ أَنْجَبُ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d’après Sahl ibn Ziyād, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d’après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d’après Abū al-Ḥasan (ʿalayhi al-salām)
Il dit : Je l’ai entendu dire : « Attachez-vous aux femmes aux hanches larges, car elles sont plus fécondes. »
2- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مَالِكِ بْنِ أَشْيَمَ عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) تَزَوَّجُوا سَمْرَاءَ عَيْنَاءَ عَجْزَاءَ مَرْبُوعَةً فَإِنْ كَرِهْتَهَا فَعَلَيَّ مَهْرُهَا.
IsnādMuhammad ibn Yahya, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn ʿIsa, d'après Malik ibn Ashya, d'après certains de ses informateurs, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix), qui a dit : Le Commandeur des croyants (ʿAlī, sur lui la paix) a dit :
Épousez une femme à la peau brune (samrā’), aux grands yeux noirs (ʿaynā’), aux hanches larges (ʿajzā’), de taille moyenne (marbūʿa) ; et si tu viens à la détester, c’est à moi d’en assumer la dot.
3- الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ لِيَ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) إِذَا نَكَحْتَ فَانْكِحْ عَجْزَاءَ.
IsnādD'après al-Ḥusayn b. Muḥammad, d'après Muʿallā b. Muḥammad, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbd Allāh, qui a dit :
Ar-Riḍā (ʿalayhi s-salām) m'a dit : « Lorsque tu te maries, épouse une femme de faible naissance (ʿajzāʾ). »
4- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَ الْحَدِيثَ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذَا أَرَادَ تَزْوِيجَ امْرَأَةٍ بَعَثَ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَيَقُولُ لِلْمَبْعُوثَةِ شَمِّي لِيتَهَا فَإِنْ طَابَ لِيتُهَا طَابَ عَرْفُهَا وَانْظُرِي كَعْبَهَا فَإِنْ دَرِمَ كَعْبُهَا عَظُمَ كَعْثَبُهَا.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après certains de nos compagnons, qui a élevé [la chaîne jusqu'au Prophète]
Il a dit : Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille), lorsqu'il voulait se marier avec une femme, envoyait quelqu'un pour la regarder et disait à l'envoyée : « Sente sa līta (base de la nuque) ; si sa līta est agréable, son arf (parfum/haleine) sera agréable. Et regarde son kaʿb (cheville) ; si son kaʿb est charnu, son kaʿthab (postérieur) sera volumineux. »
5- أَحْمَدُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَخِيهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنِّي جَرَّبْتُ جَوَارِيَ بَيْضَاءَ وَأَدْمَاءَ فَكَانَ بَيْنَهُنَّ بَوْنٌ.
IsnādAḥmad, d'après son père, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après son frère, d'après Dāwūd b. al-Nuʿmān, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq, sur lui la paix)
J'ai expérimenté des esclaves femmes blanches et brunes (ou: basanées), et il y avait une différence marquée entre elles.
6- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) تَزَوَّجُوا الزُّرْقَ فَإِنَّ فِيهِنَّ الْيُمْنَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : a dit le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille)
Épousez les femmes aux yeux bleus, car il y a en elles la bénédiction (al-yumn).
7- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مِنْ سَعَادَةِ الرَّجُلِ أَنْ يَكْشِفَ الثَّوْبَ عَنِ امْرَأَةٍ بَيْضَاءَ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Bakr ibn Ṣāliḥ, d'après l'un de ses compagnons, d'après Abū al-Ḥasan (sur lui la paix)
Il a dit : « Parmi les bonheurs de l'homme (saʿāda), il y a le fait qu'il soulève le vêtement (al-thawb) de [sa] femme à la peau blanche (bayḍāʾ). »
8- سَهْلٌ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَشْيَمَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) تَزَوَّجْهَا عَيْنَاءَ سَمْرَاءَ عَجْزَاءَ مَرْبُوعَةً فَإِنْ كَرِهْتَهَا فَعَلَيَّ الصَّدَاقُ.
IsnādSahl d'après Bakr ibn Ṣāliḥ d'après Mālik ibn Aghyam d'après certains de ses compagnons d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : le Prince des croyants (ʿAlī, sur lui la paix) a dit :
Épouse-la, aux grands yeux noirs, au teint basané, aux hanches larges, de taille moyenne ; et si tu en es mécontent, le dot est à ma charge.