Chapitre
1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ مَنْ دَخَلَ مَكَّةَ مُتَمَتِّعاً فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَخْرُجَ حَتَّى يَقْضِيَ الْحَجَّ فَإِنْ عَرَضَتْ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى عُسْفَانَ أَوْ إِلَى الطَّائِفِ أَوْ إِلَى ذَاتِ عِرْقٍ خَرَجَ مُحْرِماً وَدَخَلَ مُلَبِّياً بِالْحَجِّ فَلا يَزَالُ عَلَى إِحْرَامِهِ فَإِنْ رَجَعَ إِلَى مَكَّةَ رَجَعَ مُحْرِماً وَلَمْ يَقْرَبِ الْبَيْتَ حَتَّى يَخْرُجَ مَعَ النَّاسِ إِلَى مِنًى عَلَى إِحْرَامِهِ وَإِنْ شَاءَ كَانَ وَجْهُهُ ذَلِكَ إِلَى مِنًى قُلْتُ فَإِنْ جَهِلَ وَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ أَوْ إِلَى نَحْوِهَا بِغَيْرِ إِحْرَامٍ ثُمَّ رَجَعَ فِي إِبَّانِ الْحَجِّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ يُرِيدُ الْحَجَّ أَ يَدْخُلُهَا مُحْرِماً أَوْ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ فَقَالَ إِنْ رَجَعَ فِي شَهْرِهِ دَخَلَ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ وَإِنْ دَخَلَ فِي غَيْرِ الشَّهْرِ دَخَلَ مُحْرِماً قُلْتُ فَأَيُّ الإِحْرَامَيْنِ وَالْمُتْعَتَيْنِ مُتْعَةِ الأُولَى أَوِ الأَخِيرَةِ قَالَ الأَخِيرَةُ وَهِيَ عُمْرَتُهُ وَهِيَ الْمُحْتَبَسُ بِهَا الَّتِي وُصِلَتْ بِحَجِّهِ قُلْتُ فَمَا فَرْقٌ بَيْنَ الْمُفْرَدَةِ وَبَيْنَ عُمْرَةِ الْمُتْعَةِ إِذَا دَخَلَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ قَالَ أَحْرَمَ بِالْعُمْرَةِ وَهُوَ يَنْوِي الْعُمْرَةَ ثُمَّ أَحَلَّ مِنْهَا وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ دَمٌ وَلَمْ يَكُنْ مُحْتَبِساً بِهَا لأَنَّهُ لا يَكُونُ يَنْوِي الْحَجَّ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui)
Celui qui entre à La Mecque en état de tamattuʿ (pèlerinage par jouissance) durant les mois du ḥajj (pèlerinage), il ne lui est pas permis d'en sortir avant d'avoir accompli le ḥajj. S'il survient pour lui un besoin à ʿUsfān, ou à Ṭāʾif, ou à Dhāt ʿIrq, il sort en état de iḥrām (consécration rituelle) et entre en talbiya (formule de consécration) pour le ḥajj ; il demeure constamment dans son iḥrām. S'il retourne à La Mecque, il revient en état de iḥrām et ne s'approche pas de la Maison (la Kaʿba) jusqu'à ce qu'il sorte avec les gens vers Minā dans son iḥrām ; s'il veut, il peut se diriger directement vers Minā. Je dis : « Si, par ignorance, il sort vers Médine ou vers une destination similaire sans iḥrām, puis revient pendant la saison du ḥajj, dans les mois du ḥajj, désirant le ḥajj, doit-il y entrer en état de iḥrām ou sans iḥrām ? » Il dit : « S'il revient dans le même mois, il entre sans iḥrām ; s'il entre dans un autre mois, il entre en état de iḥrām. » Je dis : « Lequel des deux iḥrām et des deux tamattuʿ (jouissances) — la première ou la dernière ? » Il dit : « La dernière : c'est sa ʿumra (petit pèlerinage), celle par laquelle il est retenu et qui est liée à son ḥajj. » Je dis : « Quelle est la différence entre la ʿumra mufrada (indépendante) et la ʿumra du tamattuʿ lorsqu'on entre dans les mois du ḥajj ? » Il dit : « On se consacre en iḥrām pour la ʿumra en ayant l'intention de la ʿumra, puis on en sort ; il n'y a pas de sacrifice (dam) à sa charge, et il n'est pas retenu par elle, car il n'a pas l'intention du ḥajj. »
2ـ أَبُو عَلِيٍّ الأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ الْمُتَمَتِّعِ يَجِيءُ فَيَقْضِي مُتْعَتَهُ ثُمَّ تَبْدُو لَهُ الْحَاجَةُ فَيَخْرُجُ إِلَى الْمَدِينَةِ أَوْ إِلَى ذَاتِ عِرْقٍ أَوْ إِلَى بَعْضِ الْمَعَادِنِ قَالَ يَرْجِعُ إِلَى مَكَّةَ بِعُمْرَةٍ إِنْ كَانَ فِي غَيْرِ الشَّهْرِ الَّذِي يَتَمَتَّعُ فِيهِ لأَنَّ لِكُلِّ شَهْرٍ عُمْرَةً وَهُوَ مُرْتَهَنٌ بِالْحَجِّ قُلْتُ فَإِنْ دَخَلَ فِي الشَّهْرِ الَّذِي خَرَجَ فِيهِ قَالَ كَانَ أَبِي مُجَاوِراً هَاهُنَا فَخَرَجَ مُتَلَقِّياً بَعْضَ هَؤُلاءِ فَلَمَّا رَجَعَ بَلَغَ ذَاتَ عِرْقٍ أَحْرَمَ مِنْ ذَاتِ عِرْقٍ بِالْحَجِّ وَدَخَلَ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْحَجِّ.
Isnādd'après Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār
Il dit : J'ai interrogé Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) au sujet du pèlerin en tamattuʿ (ḥajj al-tamattuʿ) qui arrive, accomplit sa ʿumra (pèlerinage mineur), puis un besoin se présente à lui et il sort vers Médine, ou vers Dhāt ʿIrq, ou vers l'une des mines. Il dit : « Qu'il retourne à La Mecque pour une ʿumra, si c'est dans un autre mois que celui où il a accompli le tamattuʿ, car à chaque mois correspond une ʿumra, et il est en gage (murtaḥan) par le ḥajj. » Je dis : « Et s'il entre [à La Mecque] durant le mois même où il était sorti ? » Il dit : « Mon père (l'imam Muḥammad al-Bāqir) résidait ici (à Médine) ; il sortit pour aller à la rencontre de certains de ces gens. Lorsqu'il revint et atteignit Dhāt ʿIrq, il y entra en état de sacralisation (iḥrām) pour le ḥajj, et il entra [à La Mecque] alors qu'il était en état de sacralisation pour le ḥajj. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ الرَّجُلِ يَتَمَتَّعُ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ يُرِيدُ الْخُرُوجَ إِلَى الطَّائِفِ قَالَ يُهِلُّ بِالْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ وَمَا أُحِبُّ لَهُ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهَا إِلاَّ مُحْرِماً وَلا يَتَجَاوَزُ الطَّائِفَ إِنَّهَا قَرِيبَةٌ مِنْ مَكَّةَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād, d'après al-Ḥalabī
Il a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme qui pratique le tamattuʿ (pèlerinage interrompu) reliant la ʿumra (petit pèlerinage) au ḥajj (grand pèlerinage) et qui souhaite se rendre à Ṭāʾif. Il a dit : « Qu'il se consacre (yuḥill) au ḥajj depuis La Mecque. Cependant, je n'aime pas qu'il en sorte sans être en état de sacralisation (muḥrim), et qu'il ne dépasse pas Ṭāʾif, car celle-ci est proche de La Mecque. »
4ـ ابْنُ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي رَجُلٍ قَضَى مُتْعَتَهُ ثُمَّ عَرَضَتْ لَهُ حَاجَةٌ أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَيْهَا قَالَ فَقَالَ فَلْيَغْتَسِلْ لِلإِحْرَامِ وَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيَمْضِ فِي حَاجَتِهِ وَإِنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلَى الرُّجُوعِ إِلَى مَكَّةَ مَضَى إِلَى عَرَفَاتٍ.
IsnādD'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām)
Au sujet d'un homme qui a accompli sa mutʿa (pèlerinage mineur de jouissance), puis un besoin se présente à lui et il souhaite sortir pour cela. Il (l'Imam) dit : « Qu'il fasse une grande ablution (ghusl) pour l'iḥrām (état de sacralisation), qu'il prononce la talbiya pour le hajj (pèlerinage majeur), qu'il aille à son besoin ; et s'il ne peut retourner à La Mecque, qu'il aille à ʿArafāt. »
5ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبَانٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ الْمُتَمَتِّعُ هُوَ مُحْتَبِسٌ لا يَخْرُجُ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى يَخْرُجَ إِلَى الْحَجِّ إِلاَّ أَنْ يَأْبِقَ غُلامُهُ أَوْ تَضِلَّ رَاحِلَتُهُ فَيَخْرُجَ مُحْرِماً وَلا يُجَاوِزُ إِلاَّ عَلَى قَدْرِ مَا لا تَفُوتُهُ عَرَفَةُ.
Isnādal-Ḥusayn b. Muḥammad d'après Muʿallā b. Muḥammad d'après quelqu'un qu'il mentionne d'après Abān d'après quelqu'un qui l'a informé d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le mutamattiʿ (pèlerin en tamattuʿ) est en état d'attente (muḥtabis) : il ne sort pas de La Mecque jusqu'à ce qu'il sorte pour le hajj, sauf si son esclave s'enfuit ou si sa monture s'égare ; alors il sort en état de iḥrām (consécration rituelle) et ne va pas au-delà de la distance telle que ʿArafa (la station de ʿArafāt) ne lui échappe pas. »