1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَالِدٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ كَانَ أَبِي يَقُولُ الدَّاخِلُ الْكَعْبَةَ يَدْخُلُ وَالله رَاضٍ عَنْهُ وَيَخْرُجُ عُطُلاً مِنَ الذُّنُوبِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après ʿAmr b. ʿUthmān, d'après ʿAlī b. Khālid, d'après quelqu'un qui lui a rapporté, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : Mon père disait : « Celui qui entre dans la Kaʿba, par Allah, il y entre avec l'agrément (divin) sur lui et il en sort libéré des péchés. »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ (عَلَيْهِما السَّلاَم) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ دُخُولِ الْكَعْبَةِ قَالَ الدُّخُولُ فِيهَا دُخُولٌ فِي رَحْمَةِ الله وَالْخُرُوجُ مِنْهَا خُرُوجٌ مِنَ الذُّنُوبِ مَعْصُومٌ فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمُرِهِ مَغْفُورٌ لَهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Muḥammad ibn Aḥmad d'après Yaʿqūb ibn Yazīd d'après Ibn Faḍḍāl d'après Ibn al-Qaddāḥ d'après Jaʿfar (que la paix soit sur eux deux) d'après son père (que la paix soit sur lui).
— Je l'interrogeai au sujet de l'entrée dans la Ka'ba. Il répondit : « Entrer en elle est une entrée dans la miséricorde de Dieu, et en sortir est une sortie des péchés : (celui qui en sort) est préservé (maʿṣūm) pour le reste de sa vie et il lui sera pardonné ce qu'il a commis comme péchés antérieurs. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَذَكَرْتُ الصَّلاةَ فِي الْكَعْبَةِ قَالَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ تَقُومُ عَلَى الْبَلاطَةِ الْحَمْرَاءِ فَإِنَّ رَسُولَ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) صَلَّى عَلَيْهَا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَرْكَانِ الْبَيْتِ وَكَبَّرَ إِلَى كُلِّ رُكْنٍ مِنْهُ.
Isnād4. Muhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam d'après al-Ḥusayn ibn Abī al-ʿAlā'
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la prière à l'intérieur de la Kaaba. Il répondit : « Entre les deux piliers, tu te tiens sur la dalle rouge, car le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) y pria, puis il se tourna vers les angles de la Demeure et prononça le takbīr (Dieu est plus grand) face à chacun d'eux. »
5ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ رَأَيْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) دَخَلَ الْكَعْبَةَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ عَلَى الرُّخَامَةِ الْحَمْرَاءِ ثُمَّ قَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْحَائِطَ بَيْنَ الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ وَالْغَرْبِيِّ فَوَقَعَ يَدُهُ عَلَيْهِ وَلَزِقَ بِهِ وَدَعَا ثُمَّ تَحَوَّلَ إِلَى الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ فَلَصِقَ بِهِ وَدَعَا ثُمَّ أَتَى الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ ثُمَّ خَرَجَ.
IsnādAḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après Faḍāla b. Ayyūb, d'après Muʿāwiya b. ʿAmmār,
Il a dit : J'ai vu le serviteur vertueux (al-ʿAbd al-Ṣāliḥ, l'Imam Mūsā al-Kāẓim, que la paix soit sur lui) entrer dans la Kaʿba. Il pria deux rakʿa (unités de prière) sur la dalle de marbre rouge, puis se leva, se tourna vers le mur situé entre le pilier yéménite (al-rukn al-yamānī) et le pilier occidental (al-gharbī), posa sa main contre lui, s'y colla et invoqua. Ensuite, il se dirigea vers le pilier yéménite, s'y colla et invoqua, puis il vint au pilier occidental, et ensuite il sortit.
6ـ وَعَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدٍ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لا بُدَّ لِلصَّرُورَةِ أَنْ يَدْخُلَ الْبَيْتَ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ فَإِذَا دَخَلْتَهُ فَادْخُلْهُ بِسَكِينَةٍ وَوَقَارٍ ثُمَّ ائْتِ كُلَّ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهُ ثُمَّ قُلِ اللهمَّ إِنَّكَ قُلْتَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً فَآمِنِّي مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَصَلِّ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ عَلَى الرُّخَامَةِ الْحَمْرَاءِ وَإِنْ كَثُرَ النَّاسُ فَاسْتَقْبِلْ كُلَّ زَاوِيَةٍ فِي مَقَامِكَ حَيْثُ صَلَّيْتَ وَادْعُ الله وَاسْأَلْهُ.
IsnādD'après lui, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après Saʿīd al-Aʿraj, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il est obligatoire pour celui qui effectue une première fois le pèlerinage (al-ṣarūra) d'entrer dans la Maison (la Kaʿba) avant de repartir. Lorsque tu y entres, entre avec sérénité et dignité, puis dirige-toi vers chacun de ses angles. Dis ensuite : “Ô Allah, Tu as dit : “Et quiconque y entre est en sécurité” (Coran 3:97). Accorde-moi donc la sécurité contre le châtiment du Jour de la Résurrection !” Prie ensuite entre les deux piliers qui se trouvent sur la dalle rouge. Si la foule est nombreuse, fais face à chaque angle depuis l'endroit où tu te tiens pour prier, et invoque Dieu et Lui demande. »
7ـ وَعَنْهُ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَهُوَ خَارِجٌ مِنَ الْكَعْبَةِ وَهُوَ يَقُولُ الله أَكْبَرُ الله أَكْبَرُ حَتَّى قَالَهَا ثَلاثاً ثُمَّ قَالَ اللهمَّ لا تُجْهِدْ بَلاءَنَا رَبَّنَا وَلا تُشْمِتْ بِنَا أَعْدَاءَنَا فَإِنَّكَ أَنْتَ الضَّارُّ النَّافِعُ ثُمَّ هَبَطَ فَصَلَّى إِلَى جَانِبِ الدَّرَجَةِ جَعَلَ الدَّرَجَةَ عَنْ يَسَارِهِ مُسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةِ لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَحَدٌ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَنْزِلِهِ.
Isnād7. Et d'après lui (al-Kulaynī), d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après al-Naḍr b. Suwayd, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq — sur lui la paix) alors qu'il sortait de la Kaʿba, disant : « Allāhu Akbar, Allāhu Akbar », jusqu'à ce qu'il l'ait dite trois fois. Puis il dit : « Ô mon Dieu, ne rends pas notre épreuve accablante, ô notre Seigneur, et ne fais pas que nos ennemis se réjouissent à nos dépens ; car c'est Toi qui infliges le mal et accordes le bien. » Puis il descendit et pria à côté de l'escalier, plaçant l'escalier à sa gauche, faisant face à la Kaʿba, sans personne entre elle et lui. Ensuite, il sortit vers sa demeure.
8ـ وَعَنْهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ هَمَّامٍ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) دَخَلَ النَّبِيُّ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) الْكَعْبَةَ فَصَلَّى فِي زَوَايَاهَا الأَرْبَعِ صَلَّى فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ رَكْعَتَيْنِ.
Isnād8— Et d'après lui, d'après Ismāʿīl b. Hammām, qui dit :
Abū al-Ḥasan (sur lui la paix) a dit : « Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) entra dans la Ka‘ba et pria dans ses quatre angles ; il pria deux rak‘a (unités de prière) dans chaque angle. »
9ـ وَعَنْهُ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَدْ دَخَلَ الْكَعْبَةَ ثُمَّ أَرَادَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ فَلَمْ يَقْدِرْ عَلَيْهِ فَصَلَّى دُونَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَمَضَى حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ.
IsnādD'après lui (al-Kulaynī), d’après Ibn Faḍḍāl, d’après Yūnus b. Ya‘qūb
Il dit : J’ai vu Abū ‘Abd Allāh (que la paix soit sur lui) entrer dans la Ka‘ba ; puis il voulut (prier) entre les deux colonnes, mais il n’y parvint pas, alors il pria en deçà de cet endroit, puis il sortit et s’en alla jusqu’à quitter la mosquée.
10ـ وَعَنْهُ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِذَا دَخَلْتُ الْكَعْبَةَ كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ خُذْ بِحَلْقَتَيِ الْبَابِ إِذَا دَخَلْتَ ثُمَّ امْضِ حَتَّى تَأْتِيَ الْعَمُودَيْنِ فَصَلِّ عَلَى الرُّخَامَةِ الْحَمْرَاءِ ثُمَّ إِذَا خَرَجْتَ مِنَ الْبَيْتِ فَنَزَلْتَ مِنَ الدَّرَجَةِ فَصَلِّ عَنْ يَمِينِكَ رَكْعَتَيْنِ.
Isnād10. Et d'après lui (le même auteur), d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Yūnus.
Il (Yūnus) dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Lorsque j'entre dans la Ka‘ba, comment dois-je procéder ? » Il dit : « Saisis les deux anneaux de la porte lorsque tu entres, puis avance jusqu'à atteindre les deux piliers et prie sur le marbre rouge. Ensuite, lorsque tu sors de la Maison (la Ka‘ba) et que tu descends la marche, prie deux rak‘a (unités de prière) sur ta droite. »
11- وَعَنْهُ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ فِي دُعَاءِ الْوَلَدِ قَالَ أَفِضْ عَلَيْكَ دَلْواً مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ ادْخُلِ الْبَيْتَ فَإِذَا قُمْتَ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَخُذْ بِحَلْقَةِ الْبَابِ ثُمَّ قُلِ اللهمَّ إِنَّ الْبَيْتَ بَيْتُكَ وَالْعَبْدَ عَبْدُكَ وَقَدْ قُلْتَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِناً فَآمِنِّي مِنْ عَذَابِكَ وَأَجِرْنِي مِنْ سَخَطِكَ ثُمَّ ادْخُلِ الْبَيْتَ فَصَلِّ عَلَى الرُّخَامَةِ الْحَمْرَاءِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قُمْ إِلَى الأُسْطُوَانَةِ الَّتِي بِحِذَاءِ الْحَجَرِ وَأَلْصِقْ بِهَا صَدْرَكَ ثُمَّ قُلْ يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ يَا مَاجِدُ يَا قَرِيبُ يَا بَعِيدُ يَا عَزِيزُ يَا حَكِيمُ لا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ ثُمَّ دُرْ بِالأُسْطُوَانَةِ فَأَلْصِقْ بِهَا ظَهْرَكَ وَبَطْنَكَ وَتَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ فَإِنْ يُرِدِ الله شَيْئاً كَانَ.