1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِما السَّلاَم) قَالَ قَالَ لِي يَوْماً يَا زُهْرِيُّ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ فَقُلْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ فِيمَ كُنْتُمْ قُلْتُ تَذَاكَرْنَا أَمْرَ الصَّوْمِ فَاجْتَمَعَ رَأْيِي وَرَأْيُ أَصْحَابِي عَلَى أَنَّهُ لَيْسَ مِنَ الصَّوْمِ شَيْءٌ وَاجِبٌ إِلاَّ صَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ فَقَالَ يَا زُهْرِيُّ لَيْسَ كَمَا قُلْتُمْ الصَّوْمُ عَلَى أَرْبَعِينَ وَجْهاً فَعَشَرَةُ أَوْجُهٍ مِنْهَا وَاجِبَةٌ كَوُجُوبِ شَهْرِ رَمَضَانَ وَعَشَرَةُ أَوْجُهٍ مِنْهَا صِيَامُهُنَّ حَرَامٌ وَأَرْبَعَةَ عَشَرَ مِنْهَا صَاحِبُهَا بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ وَصَوْمُ الإِذْنِ عَلَى ثَلاثَةِ أَوْجُهٍ وَصَوْمُ التَّأْدِيبِ وَصَوْمُ الإِبَاحَةِ وَصَوْمُ السَّفَرِ وَالْمَرَضِ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَسِّرْهُنَّ لِي قَالَ أَمَّا الْوَاجِبَةُ فَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ وَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ فِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ لِقَوْلِ الله تَعَالَى الَّذِينَ يُظاهِرُونَ مِنْ نِسائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِما قالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا إِلَى قَوْلِهِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ شَهْرَيْنِ مُتَتابِعَيْنِ وَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ فِيمَنْ أَفْطَرَ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ فِي قَتْلِ الْخَطَإِ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْعِتْقَ وَاجِبٌ لِقَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلى أَهْلِهِ إِلَى قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ شَهْرَيْنِ مُتَتابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ الله وَكانَ الله عَلِيماً حَكِيماً وَصَوْمُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ وَاجِبٌ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ فَصِيامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ذلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمانِكُمْ إِذا حَلَفْتُمْ هَذَا لِمَنْ لا يَجِدُ الإِطْعَامَ كُلُّ ذَلِكَ مُتَتَابِعٌ وَلَيْسَ بِمُتَفَرِّقٍ وَصِيَامُ أَذَى حَلْقِ الرَّأْسِ وَاجِبٌ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذىً مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَصَاحِبُهَا فِيهَا بِالْخِيَارِ فَإِنْ صَامَ صَامَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ وَصَوْمُ الْمُتْعَةِ وَاجِبٌ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْهَدْيَ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كامِلَةٌ وَصَوْمُ جَزَاءِ الصَّيْدِ وَاجِبٌ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّداً فَجَزاءٌ مِثْلُ ما قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْياً بالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعامُ مَساكِينَ أَوْ عَدْلُ ذلِكَ صِياماً أَ وَتَدْرِي كَيْفَ يَكُونُ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَاماً يَا زُهْرِيُّ قَالَ قُلْتُ لا أَدْرِي قَالَ يُقَوَّمُ الصَّيْدُ قِيمَةً قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ تُفَضُّ تِلْكَ الْقِيمَةُ عَلَى الْبُرِّ ثُمَّ يُكَالُ ذَلِكَ الْبُرُّ أَصْوَاعاً فَيَصُومُ لِكُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْماً وَصَوْمُ النَّذْرِ وَاجِبٌ وَصَوْمُ الاعْتِكَافِ وَاجِبٌ وَأَمَّا الصَّوْمُ الْحَرَامُ فَصَوْمُ يَوْمِ الْفِطْرِ وَيَوْمِ الأَضْحَى وَثَلاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَصَوْمُ يَوْمِ الشَّكِّ أُمِرْنَا بِهِ وَنُهِينَا عَنْهُ أُمِرْنَا بِهِ أَنْ نَصُومَهُ مَعَ صِيَامِ شَعْبَانَ وَنُهِينَا عَنْهُ أَنْ يَنْفَرِدَ الرَّجُلُ بِصِيَامِهِ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يَشُكُّ فِيهِ النَّاسُ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ صَامَ مِنْ شَعْبَانَ شَيْئاً كَيْفَ يَصْنَعُ قَالَ يَنْوِي لَيْلَةَ الشَّكِّ أَنَّهُ صَائِمٌ مِنْ شَعْبَانَ فَإِنْ كَانَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ أَجْزَأَ عَنْهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ شَعْبَانَ لَمْ يَضُرَّهُ فَقُلْتُ وَكَيْفَ يُجْزِئُ صَوْمُ تَطَوُّعٍ عَنْ فَرِيضَةٍ فَقَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً صَامَ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ تَطَوُّعاً وَهُوَ لا يَعْلَمُ أَنَّهُ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ ثُمَّ عَلِمَ بَعْدُ بِذَلِكَ لأَجْزَأَ عَنْهُ لأَنَّ الْفَرْضَ إِنَّمَا وَقَعَ عَلَى الْيَوْمِ بِعَيْنِهِ وَصَوْمُ الْوِصَالِ حَرَامٌ وَصَوْمُ الصَّمْتِ حَرَامٌ وَصَوْمُ نَذْرِ الْمَعْصِيَةِ حَرَامٌ وَصَوْمُ الدَّهْرِ حَرَامٌ. وَأَمَّا الصَّوْمُ الَّذِي صَاحِبُهُ فِيهِ بِالْخِيَارِ فَصَوْمُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَالْخَمِيسِ وَصَوْمُ الْبِيضِ وَصَوْمُ سِتَّةِ أَيَّامٍ مِنْ شَوَّالٍ بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ وَصَوْمُ يَوْمِ عَرَفَةَ وَصَوْمُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَكُلُّ ذَلِكَ صَاحِبُهُ فِيهِ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ وَأَمَّا صَوْمُ الإِذْنِ فَالْمَرْأَةُ لا تَصُومُ تَطَوُّعاً إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا وَالْعَبْدُ لا يَصُومُ تَطَوُّعاً إِلاَّ بِإِذْنِ مَوْلاهُ وَالضَّيْفُ لا يَصُومُ تَطَوُّعاً إِلاَّ بِإِذْنِ صَاحِبِهِ قَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ نَزَلَ عَلَى قَوْمٍ فَلا يَصُومُ تَطَوُّعاً إِلاَّ بِإِذْنِهِمْ وَأَمَّا صَوْمُ التَّأْدِيبِ فَأَنْ يُؤْخَذَ الصَّبِيُّ إِذَا رَاهَقَ بِالصَّوْمِ تَأْدِيباً وَلَيْسَ بِفَرْضٍ وَكَذَلِكَ الْمُسَافِرُ إِذَا أَكَلَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ ثُمَّ قَدِمَ أَهْلَهُ أُمِرَ بِالإِمْسَاكِ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَلَيْسَ بِفَرْضٍ وَأَمَّا صَوْمُ الإِبَاحَةِ لِمَنْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ نَاسِياً أَوْ قَاءَ مِنْ غَيْرِ تَعَمُّدٍ فَقَدْ أَبَاحَ الله لَهُ ذَلِكَ وَأَجْزَأَ عَنْهُ صَوْمُهُ وَأَمَّا صَوْمُ السَّفَرِ وَالْمَرَضِ فَإِنَّ الْعَامَّةَ قَدِ اخْتَلَفَتْ فِي ذَلِكَ فَقَالَ قَوْمٌ يَصُومُ وَقَالَ آخَرُونَ لا يَصُومُ وَقَالَ قَوْمٌ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ وَأَمَّا نَحْنُ فَنَقُولُ يُفْطِرُ فِي الْحَالَيْنِ جَمِيعاً فَإِنْ صَامَ فِي السَّفَرِ أَوْ فِي حَالِ الْمَرَضِ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ فَإِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ فَهَذَا تَفْسِيرُ الصِّيَامِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad al-Jawharī, d'après Sulaymān ibn Dāwūd, d'après Sufyān ibn ʿUyayna, d'après al-Zuhrī, d'après ʿAlī ibn al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux)
Il m'a dit un jour : « Ô Zuhrī, d'où viens-tu ? » Je répondis : « De la mosquée. » Il dit : « De quoi discutiez-vous ? » Je dis : « Nous avons évoqué la question du jeûne ; mon avis et celui de mes compagnons se sont accordés sur le fait qu'il n'y a aucun jeûne obligatoire si ce n'est le jeûne du mois de Ramaḍān. » Il dit alors : « Ô Zuhrī, il n'en est pas comme vous l'avez dit. Le jeûne comporte quarante aspects (wajh) : dix de ces aspects sont obligatoires comme l'est le jeûne du mois de Ramaḍān, dix de ces aspects sont interdits, quatorze sont à option (ṣāḥibuhā bi-l-khiyār) : leur auteur a le choix de jeûner ou de rompre le jeûne ; le jeûne d'autorisation (ṣawm al-idhn) comporte trois aspects, et (il y a) le jeûne d'éducation (ṣawm al-taʾdīb), le jeûne de permission (ṣawm al-ibāḥa), et le jeûne en voyage et en maladie (ṣawm al-safar wa-l-maraḍ). » Je dis : « Que je sois rançon pour toi, explique-les-moi. » Il dit : « Quant aux jeûnes obligatoires : le jeûne du mois de Ramaḍān ; le jeûne de deux mois consécutifs pour l'expiation du ẓihār (répudiation par assimilation) — selon la parole de Dieu Très-Haut : "Ceux qui répudient leurs femmes par ẓihār puis reviennent sur ce qu'ils ont dit, (doivent) affranchir un esclave avant d'avoir contact mutuel…" jusqu'à Sa parole : "… et celui qui n'en trouve pas (doit) jeûner deux mois consécutifs" ; le jeûne de deux mois consécutifs pour celui qui a rompu un jour du mois de Ramaḍān ; le jeûne de deux mois consécutifs pour l'homicide involontaire, pour celui qui ne trouve pas (les moyens) d'affranchir — obligatoire selon la parole de Dieu Puissant et Grand : "Quiconque tue un croyant par erreur doit affranchir un esclave croyant et verser un prix du sang à sa famille…" jusqu'à Sa parole Puissant et Grand : "… et celui qui n'en trouve pas (doit) jeûner deux mois consécutifs : repentir de la part de Dieu, et Dieu est Omniscient, Sage" ; le jeûne de trois jours pour l'expiation d'un serment est obligatoire — Dieu Puissant et Grand a dit : "… le jeûne de trois jours : telle est l'expiation de vos serments lorsque vous avez juré" — ceci pour celui qui ne trouve pas (les moyens) de nourrir ; tout cela est consécutif et non fragmenté ; le jeûne pour (l'expiation de) la nuisance du rasage de la tête est obligatoire — Dieu Puissant et Grand a dit : "… et celui d'entre vous qui est malade ou qui a une nuisance à la tête doit une compensation : jeûne, aumône ou sacrifice" — son auteur a le choix à ce sujet ; s'il jeûne, il jeûne trois jours ; le jeûne du tamattuʿ (pèlerinage par jouissance) est obligatoire pour celui qui ne trouve pas de victime — Dieu Puissant et Grand a dit : "… quiconque fait le tamattuʿ de la ʿumra jusqu'au ḥajj doit offrir une victime selon ses moyens ; et celui qui n'en trouve pas (doit) jeûner trois jours pendant le ḥajj et sept lorsqu'il sera de retour : cela fait dix jours complets" ; le jeûne de l'amende pour le gibier est obligatoire — Dieu Puissant et Grand a dit : "… quiconque parmi vous le tue délibérément doit compenser par une bête de troupeau équivalente à ce qu'il a tué, selon le jugement de deux personnes justes parmi vous, en offrande parvenue à la Kaʿba, ou bien une expiation : nourrir des pauvres, ou l'équivalent de cela en jeûne" — Sais-tu comment l'équivalent de cela est un jeûne, ô Zuhrī ? » Il dit : Je répondis : « Non, je ne sais pas. » Il dit : « On évalue le gibier à une juste valeur, puis cette valeur est convertie en blé, puis ce blé est mesuré en ṣāʿ, et l'on jeûne un jour pour chaque demi-ṣāʿ. — Le jeûne par vœu (ṣawm al-nadhr) est obligatoire, et le jeûne de la retraite spirituelle (ṣawm al-iʿtikāf) est obligatoire. Quant au jeûne interdit : le jeûne du jour de la Fête de la Rupture (ʿīd al-Fiṭr), le jour du Sacrifice (ʿīd al-Aḍḥā), trois jours des Jours de la Viande Sèche (ayyām al-tashrīq), et le jeûne du jour du Doute (yawm al-shakk) : il nous a été ordonné de le jeûner et il nous en a été interdit. Il nous a été ordonné de le jeûner en même temps que le jeûne du mois de Shaʿbān, et il nous a été interdit de le jeûner de façon isolée le jour au sujet duquel les gens doutent. » Je lui dis : « Que je sois rançon pour toi ; si quelqu'un n'a pas jeûné du tout pendant Shaʿbān, que doit-il faire ? » Il dit : « Qu'il ait l'intention (yawī) la nuit du doute qu'il jeûne depuis Shaʿbān ; si (le jour) appartient à Ramaḍān, cela lui suffira ; et s'il appartient à Shaʿbān, cela ne lui nuira pas. » Je dis : « Et comment un jeûne surérogatoire peut-il suffire pour une obligation ? » Il dit : « Si un homme jeûne un jour du mois de Ramaḍān surérogatoirement sans savoir que c'est du mois de Ramaḍān, puis l'apprend après, cela lui suffira car l'obligation ne porte que sur ce jour précis. — Le jeûne continu (ṣawm al-wiṣāl) est interdit, le jeûne de silence (ṣawm al-ṣamt) est interdit, le jeûne résultant d'un vœu de désobéissance est interdit, et le jeûne perpétuel (ṣawm al-dahr) est interdit. Quant au jeûne pour lequel son auteur a le choix : le jeûne du vendredi et du jeudi, le jeûne des jours blancs (ayyām al-bīḍ), le jeûne de six jours de Shawwāl après le mois de Ramaḍān, le jeûne du jour de ʿArafa, le jeûne du jour de ʿĀshūrāʾ : tout cela, son auteur a le choix ; s'il veut, il jeûne, s'il veut, il rompt. Quant au jeûne d'autorisation (ṣawm al-idhn) : la femme ne jeûne pas surérogatoirement sans l'autorisation de son mari ; l'esclave ne jeûne pas surérogatoirement sans l'autorisation de son maître ; l'invité ne jeûne pas surérogatoirement sans l'autorisation de son hôte. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : "Quiconque descend chez des gens ne doit pas jeûner surérogatoirement sans leur autorisation." Quant au jeûne d'éducation (ṣawm al-taʾdīb) : on prend l'enfant, lorsqu'il approche de la puberté, pour le faire jeûner par éducation, sans que ce soit obligatoire. De même, le voyageur qui a mangé au début de la journée puis est arrivé chez les siens : il lui est ordonné de s'abstenir le reste de sa journée, sans que ce soit obligatoire. Quant au jeûne de permission (ṣawm al-ibāḥa) : pour celui qui a mangé ou bu par oubli, ou a vomi involontairement, Dieu lui a permis cela et son jeûne est valide. Quant au jeûne en voyage et en maladie : le commun des gens (al-ʿāmma) a divergé à ce sujet. Certains disent : il jeûne ; d'autres disent : il ne jeûne pas ; et d'autres disent : s'il veut, il jeûne, s'il veut, il rompt. Quant à nous, nous disons : qu'il rompe dans les deux cas. S'il jeûne en voyage ou en état de maladie, il doit le rattraper (al-qaḍāʾ), car Dieu Puissant et Grand dit : "… celui d'entre vous qui est malade ou en voyage (devra jeûner) un nombre (égal) d'autres jours." Voilà l'exégèse (tafsīr) du jeûne. »

