1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي شِبْلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا حَلَقَ رَأْسَهُ بِمِنًى ثُمَّ دَفَنَهُ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَكُلُّ شَعْرَةٍ لَهَا لِسَانٌ طَلْقٌ تُلَبِّي بِاسْمِ صَاحِبِهَا.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Muḥammad b. al-Ḥasan d'après Ibrāhīm b. Muslim d'après Abū Shibl d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
En vérité, le croyant, lorsqu'il se rase la tête à Minā puis enterre (ses cheveux), viendra au Jour de la Résurrection, et chaque cheveu aura une langue éloquente qui prononcera la talbiya (formule de pèlerinage) au nom de son propriétaire.
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) لِلرَّجُلِ أَنْ يَغْسِلَ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ قَبْلَ أَنْ يَحْلِقَهُ قَالَ يُقَصِّرُ وَيَغْسِلُهُ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Mufaḍḍal ibn Ṣāliḥ, d'après Abān ibn Taghlib,
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (as) : « Un homme peut-il se laver la tête avec du khitmiyy (savon à base de guimauve) avant de se la raser ? » Il (as) répondit : « Il raccourcit (les cheveux) [en se coupant les ongles ou une mèche de cheveux dans le cadre du ḥajj] et la lave. »
3ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ كَانَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَوْمَ النَّحْرِ يَحْلِقُ رَأْسَهُ وَيُقَلِّمُ أَظْفَارَهُ وَيَأْخُذُ مِنْ شَارِبِهِ وَمِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ.
IsnādD'après Ḥumayd ibn Ziyād, d'après Ibn Samāʿa, d'après plusieurs personnes, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) avait l'habitude, le jour du sacrifice (yawm al-naḥr), de se raser la tête, de se couper les ongles, de tailler sa moustache et de raccourcir les extrémités de sa barbe. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِذَا اشْتَرَيْتَ أُضْحِيَّتَكَ وَوَزَنْتَ ثَمَنَهَا وَصَارَتْ فِي رَحْلِكَ فَقَدْ بَلَغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَحْلِقَ فَاحْلِقْ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d’après Aḥmad ibn Muḥammad d’après ʿAlī ibn al-Ḥakam d’après ʿAlī ibn Abī Ḥamza d’après Abū al-Ḥasan (al-Kāẓim) (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsque tu as acheté ta bête de sacrifice (udḥiyya), pesé son prix et qu'elle est entrée en ta possession, alors la victime (al-hady) a atteint son lieu de sacrifice. Si tu souhaites te raser (la tête), rase-toi. »
5ـ وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَهِلَ أَنْ يُقَصِّرَ مِنْ رَأْسِهِ أَوْ يَحْلِقَ حَتَّى ارْتَحَلَ مِنْ مِنًى قَالَ فَلْيَرْجِعْ إِلَى مِنًى حَتَّى يَحْلِقَ بِهَا شَعْرَهُ أَوْ يُقَصِّرَ وَعَلَى الصَّرُورَةِ أَنْ يَحْلِقَ.
Isnādet par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme qui a négligé de raccourcir (les cheveux) de sa tête ou de se raser jusqu'à ce qu'il soit parti de Minā. Il répondit : « Qu'il retourne à Minā afin d'y raser ses cheveux ou de les raccourcir. Quant à celui qui accomplit le pèlerinage pour la première fois (ṣarūra), il doit se raser. »
6ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ يَنْبَغِي لِلصَّرُورَةِ أَنْ يَحْلِقَ وَإِنْ كَانَ قَدْ حَجَّ فَإِنْ شَاءَ قَصَّرَ وَإِنْ شَاءَ حَلَقَ قَالَ وَإِذَا لَبَّدَ شَعْرَهُ أَوْ عَقَصَهُ فَإِنَّ عَلَيْهِ الْحَلْقَ وَلَيْسَ لَهُ التَّقْصِيرُ.
IsnādʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya b. ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il (l'Imam) a dit : « Il convient à celui qui accomplit son premier ḥajj (ṣarūra) de se raser (la tête). Mais s'il a déjà accompli le ḥajj, alors s'il veut, il peut raccourcir (ses cheveux), et s'il veut, il peut les raser. » Il a dit : « Et lorsqu'il a emmêlé ses cheveux avec du mastic (labbada) ou les a tressés (ʿaqaṣa), alors il lui incombe de les raser, et il ne lui est pas permis de les raccourcir (taqṣīr). »
7ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ عَلَى الصَّرُورَةِ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَلا يُقَصِّرَ وَإِنَّمَا التَّقْصِيرُ لِمَنْ حَجَّ حَجَّةَ الإِسْلامِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Celui qui accomplit le pèlerinage pour la première fois (al-ṣarūra) doit se raser la tête et ne doit pas se raccourcir les cheveux (taqṣīr). Le raccourcissement (taqṣīr) n'est autorisé qu'à celui qui a déjà accompli le pèlerinage obligatoire de l'Islam (ḥajjat al-islām). »
8ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنْ رَجُلٍ نَسِيَ أَنْ يُقَصِّرَ مِنْ شَعْرِهِ وَهُوَ حَاجٌّ حَتَّى ارْتَحَلَ مِنْ مِنًى قَالَ مَا يُعْجِبُنِي أَنْ يُلْقِيَ شَعْرَهُ إِلاَّ بِمِنًى وَقَالَ فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ قَالَ هُوَ الْحَلْقُ وَمَا فِي جِلْدِ الإِنْسَانِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme en état de pèlerinage (ḥājj) qui a oublié de raccourcir ses cheveux jusqu'à être parti de Minā. Il (l'Imam) répondit : « Il ne me plaît pas qu'il se fasse couper les cheveux ailleurs qu'à Minā. » Et il dit au sujet de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Puis qu'ils accomplissent leurs soins corporels (tafathahum) » (Coran 22:29) : « Cela désigne le rasage (al-ḥalq) et ce qui se trouve sur la peau de l'homme. »
9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي رَجُلٍ يَحْلِقُ رَأْسَهُ بِمَكَّةَ قَالَ يَرُدُّ الشَّعْرَ إِلَى مِنًى.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d’après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Au sujet d’un homme qui se rase la tête à La Mecque, il dit : « Il doit rapporter les cheveux à Minā. »
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ غِيَاثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ (عَلَيْهِم السَّلاَم) قَالَ السُّنَّةُ فِي الْحَلْقِ أَنْ يَبْلُغَ الْعَظْمَيْنِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Muḥammad ibn Yaḥyā d'après Ghiyāth ibn Ibrāhīm d'après Jaʿfar (al-Ṣādiq) d'après ses pères (les Imams) d'après ʿAlī (sur eux la paix)
Il a dit : « La pratique normative (sunna) concernant le rasage (du crâne) est d'atteindre les deux os (c'est-à-dire l'endroit où les os du crâne se rejoignent, indiquant la limite du rasage rituel). »
11ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ تُقَصِّرُ الْمَرْأَةُ مِنْ شَعْرِهَا لِعُمْرَتِهَا قَدْرَ أَنْمُلَةٍ.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après certains de nos compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « La femme raccourcit ses cheveux pour sa ʿumra (pèlerinage mineur) de la longueur d'une phalange (d'un doigt). »
12ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِنَّا حِينَ نَفَرْنَا مِنْ مِنًى أَقَمْنَا أَيَّاماً ثُمَّ حَلَقْتُ رَأْسِي طَلَبَ التَّلَذُّذِ فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ فَقَالَ كَانَ أَبُو الْحَسَنِ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذَا خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ فَأُتِيَ بِثِيَابِهِ حَلَقَ رَأْسَهُ قَالَ وَقَالَ فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ قَالَ التَّفَثُ تَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَطَرْحُ الْوَسَخِ وَطَرْحُ الإِحْرَامِ.
IsnādAḥmad b. Muḥammad d'après Ibn Abī Naṣr
Il dit : Je dis à Abū al-Ḥasan al-Riḍā (sur lui la paix) : « Lorsque nous sommes partis de Minā, nous sommes restés quelques jours, puis je me suis rasé la tête par plaisir, et j'ai ressenti un certain scrupule à ce sujet. » Il dit : « Abū al-Ḥasan (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille), lorsqu'il sortait de La Mecque et qu'on lui apportait ses vêtements, se rasait la tête. » Il dit : Et il dit à propos de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : “Puis qu'ils mettent fin à leur négligence, et qu'ils accomplissent leurs vœux” (Coran 22:29) : « Al-tafath (la négligence) consiste à couper les ongles, à se débarrasser de la crasse et à quitter l'état de sacralisation (iḥrām). »
13ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يَاسِينَ الضَّرِيرِ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ قَدِمَ حَاجّاً وَكَانَ أَقْرَعَ الرَّأْسِ لا يُحْسِنُ أَنْ يُلَبِّيَ فَاسْتُفْتِيَ لَهُ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَأَمَرَ أَنْ يُلَبَّى عَنْهُ وَيُمَرَّ الْمُوسَى عَلَى رَأْسِهِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِئُ عَنْهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yāsīn al-Ḍarīr, d'après Ḥarīz, d'après Zurāra (rapporte)
Un homme originaire du Khorasan vint accomplir le pèlerinage (ḥajj). Il était chauve et ne savait pas prononcer correctement la talbiya (formule rituelle de réponse à l'appel de Dieu). On demanda donc un avis juridique à Abū ʿAbdillāh (as) à son sujet, et il ordonna que l'on prononce la talbiya pour lui et que l'on passe le rasoir sur sa tête, car cela tient lieu pour lui.