1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّحُورِ لِمَنْ أَرَادَ الصَّوْمَ أَ وَاجِبٌ هُوَ عَلَيْهِ فَقَالَ لا بَأْسَ بِأَنْ لا يَتَسَحَّرَ إِنْ شَاءَ وَأَمَّا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَإِنَّهُ أَفْضَلُ أَنْ يَتَسَحَّرَ نُحِبُّ أَنْ لا يُتْرَكَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Shuʿayb, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet du repas de l'aube (saḥūr) pour celui qui veut jeûner : est-ce une obligation pour lui ? Il répondit : « Il n'y a pas de mal à ce qu'il ne prenne pas le repas de l'aube s'il le souhaite. Quant au mois de Ramaḍān, il est préférable de prendre le repas de l'aube ; nous aimons qu'il ne soit pas délaissé durant le mois de Ramaḍān. »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَخِيهِ الْحَسَنِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّحُورِ لِمَنْ أَرَادَ الصَّوْمَ فَقَالَ أَمَّا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَإِنَّ الْفَضْلَ فِي السَّحُورِ وَلَوْ بِشَرْبَةٍ مِنْ مَاءٍ وَأَمَّا فِي التَّطَوُّعِ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَسَحَّرَ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلا بَأْسَ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Ahmad b. Muhammad, d'après al-Husayn b. Saʿīd, d'après son frère al-Hasan, d'après Zurʿa, d'après Samāʿa
Il dit : Je l'interrogeai au sujet du repas de l'aube (saḥūr) pour celui qui souhaite jeûner. Il répondit : « Quant au mois de Ramaḍān, le mérite réside dans le repas de l'aube, ne serait-ce que par une gorgée d'eau. Quant au jeûne surérogatoire (tatawwuʿ), que celui qui désire prendre le repas de l'aube le fasse, et que celui qui ne le fait pas, il n'y a pas de mal. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ (عَلَيْهِم السَّلاَم) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) السَّحُورُ بَرَكَةٌ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لا تَدَعُ أُمَّتِيَ السَّحُورَ وَلَوْ عَلَى حَشَفَةٍ.
IsnādD’après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après al-Nawfalī, d’après al-Sakūnī, d’après Jaʿfar (le sixième imam), d’après ses pères (que la paix soit sur eux)
Il a dit : « L’Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Le repas de l’aube (saḥūr) est une bénédiction (baraka).” » Il a dit : « Et l’Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Que ma communauté ne délaisse pas le repas de l’aube, fût-ce sur une datte desséchée (ḥashafa).” »