1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ هِلالٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ أَوَّلُ مَا يُظْهِرُ الْقَائِمُ مِنَ الْعَدْلِ أَنْ يُنَادِيَ مُنَادِيهِ أَنْ يُسَلِّمَ صَاحِبُ النَّافِلَةِ لِصَاحِبِ الْفَرِيضَةِ الْحَجَرَ الأَسْوَدَ وَالطَّوَافَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā et un autre d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Hilāl, d’après Aḥmad ibn Muḥammad, d’après un homme, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « La première manifestation de justice qu’accomplira le Résurrecteur (al-Qā’im) est que son héraut proclamera que celui qui accomplit la prière surérogatoire (nāfila) doit céder la Pierre Noire (al-Ḥajar al-Aswad) et les circumambulations (ṭawāf) à celui qui accomplit la prière obligatoire (farīḍa). »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدٍ الأَعْرَجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنِ الطَّوَافِ أَ يَكْتَفِي الرَّجُلُ بِإِحْصَاءِ صَاحِبِهِ فَقَالَ نَعَمْ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après Saʿīd al-Aʿraj
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq, sur lui la paix) au sujet des tours de circumambulation (ṭawāf) : « Un homme peut-il se contenter du comptage de son compagnon ? » Il répondit : « Oui. »
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَيُّوبَ أَخِي أُدَيْمٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) الْقِرَاءَةُ وَأَنَا أَطُوفُ أَفْضَلُ أَوْ أَذْكُرُ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ الْقِرَاءَةُ قُلْتُ فَإِنْ مَرَّ بِسَجْدَةٍ وَهُوَ يَطُوفُ قَالَ يُومِىُ بِرَأْسِهِ إِلَى الْكَعْبَةِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après ʿAbd al-Karīm ibn ʿAmr d'après Ayyūb, frère d'Udaym
Il dit : Je demandai à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « La récitation (du Coran) en tournant autour (de la Kaaba, tawāf) est-elle plus vertueuse ou la mention de Dieu (dhikr Allāh) — que Dieu soit béni et exalté ? » Il répondit : « La récitation. » Je dis : « Et s'il passe par un verset de prosternation (āyat sajda) alors qu'il accomplit le tawāf ? » Il dit : « Il fera signe de sa tête en direction de la Kaaba. »
4ـ سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُثَنًّى عَنْ زِيَادِ بْنِ يَحْيَى الْحَنْظَلِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لا تَطُوفَنَّ بِالْبَيْتِ وَعَلَيْكَ بُرْطُلَةٌ.
IsnādSahl ibn Ziyād d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Muthannā d'après Ziyād ibn Yaḥyā al-Ḥanẓalī d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Ne fais surtout pas les circumambulations autour de la Maison (la Kaaba) alors que tu portes une burṭula (tunique ou cape sans coutures). »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي الْفَرَجِ قَالَ سَأَلَ أَبَانٌ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَ كَانَ لِرَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) طَوَافٌ يُعْرَفُ بِهِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَطُوفُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ عَشَرَةَ أَسَابِيعَ ثَلاثَةً أَوَّلَ اللَّيْلِ وَثَلاثَةً آخِرَ اللَّيْلِ وَاثْنَيْنِ إِذَا أَصْبَحَ وَاثْنَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ وَكَانَ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ رَاحَتُهُ.
IsnādMuhammad ibn Yahya, d'après Ahmad ibn Muhammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Abū l-Faraj, qui dit : Abān a interrogé Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
« Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) avait-il une circumambulation (ṭawāf) qui lui était propre et par laquelle il était reconnu ? » Il (l'Imam) répondit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) accomplissait la circumambulation (ṭawāf) de nuit et de jour en dix cycles (asābiʿ) : trois au début de la nuit, trois à la fin de la nuit, deux au matin, et deux après le zuhr (prière de midi). Et entre ces moments, il se reposait. »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ رَأَيْتُ أُمَّ فَرْوَةَ تَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ عَلَيْهَا كِسَاءٌ مُتَنَكِّرَةً فَاسْتَلَمَتِ الْحَجَرَ بِيَدِهَا الْيُسْرَى فَقَالَ لَهَا رَجُلٌ مِمَّنْ يَطُوفُ يَا أَمَةَ الله أَخْطَأْتِ السُّنَّةَ فَقَالَتْ إِنَّا لأَغْنِيَاءُ عَنْ عِلْمِكَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après Dāwūd ibn Farqad, d'après ʿAbd al-Aʿlā
Il a dit : « J'ai vu Umm Farwa (la mère de l'Imam al-Ṣādiq) faire le ṭawāf (circumambulation) autour de la Kaʿba, vêtue d'un manteau, dissimulée (incognito). Elle toucha la Pierre (Noire) de sa main gauche. Un homme parmi ceux qui faisaient le ṭawāf lui dit : “Servante de Dieu, tu as commis une erreur par rapport à la sunna (pratique prophétique).” Elle répondit : “Nous n'avons certes nul besoin de ta science.” »
7ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَ تَدْرِي لِمَ سُمِّيَتِ الطَّائِفَ قُلْتُ لا قَالَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) لَمَّا دَعَا رَبَّهُ أَنْ يَرْزُقَ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ قَطَعَ لَهُمْ قِطْعَةً مِنَ الأَرْدَنِ فَأَقْبَلَتْ حَتَّى طَافَتْ بِالْبَيْتِ سَبْعاً ثُمَّ أَقَرَّهَا الله فِي مَوْضِعِهَا وَإِنَّمَا سُمِّيَتِ الطَّائِفَ لِلطَّوَافِ بِالْبَيْتِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, qui a dit :
Abū al-Ḥasan (sur lui la paix) a dit : « Sais-tu pourquoi la ville d'at-Ṭā’if a été ainsi nommée ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « Lorsque Ibrāhīm (sur lui la paix) invoqua son Seigneur pour qu'Il accorde des fruits à ses habitants, Il détacha pour eux un morceau de la terre d'al-Urdun (Jordanie) ; il avança jusqu'à tourner autour de la Maison (la Ka‘ba) sept fois, puis Dieu l'établit à son emplacement actuel. Et elle ne fut nommée at-Ṭā’if qu'en raison de ce ṭawāf (circumambulation) autour de la Maison. »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زِيَادٍ الْقَنْدِيِّ قَالَ قُلْتُ لأَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلاَم) جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَأَنْظُرُ إِلَى النَّاسِ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ وَأَنَا قَاعِدٌ فَأَغْتَمُّ لِذَلِكَ فَقَالَ يَا زِيَادُ لا عَلَيْكَ فَإِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ يَؤُمُّ الْحَجَّ لا يَزَالُ فِي طَوَافٍ وَسَعْيٍ حَتَّى يَرْجِعَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ziyād al-Qandī
Il dit : Je dis à Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) : Que je sois sacrifié pour toi (fidāka) ! Je me trouve dans la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Ḥarām), assis, et je regarde les gens accomplir les circumambulations (ṭawāf) autour de la Maison (al-Bayt) ; cela m'attriste profondément. Il dit : Ô Ziyād, aucun reproche sur toi (lā ʿalayka) ! En vérité, le croyant (al-muʾmin), lorsqu'il sort de sa maison avec l'intention du pèlerinage (al-ḥajj), ne cesse d'être en état de circumambulation (ṭawāf) et de course rituelle (saʿy) jusqu'à son retour.
9ـ أَبُو عَلِيٍّ الأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ هَيْثَمٍ التَّمِيمِيِّ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) رَجُلٌ كَانَتْ مَعَهُ صَاحِبَةٌ لا تَسْتَطِيعُ الْقِيَامَ عَلَى رِجْلِهَا فَحَمَلَهَا زَوْجُهَا فِي مَحْمِلٍ فَطَافَ بِهَا طَوَافَ الْفَرِيضَةِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَ يُجْزِئُهُ ذَلِكَ الطَّوَافُ عَنْ نَفْسِهِ طَوَافُهُ بِهَا فَقَالَ إِيهاً الله إِذاً.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d’après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d’après Ṣafwān b. Yaḥyā, d’après Haytham al-Tamīmī
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Un homme avait avec lui une épouse qui ne pouvait pas se tenir debout sur ses jambes. Son mari la porta dans une litière et accomplit avec elle les circuits obligatoires autour de la Maison (Kaʿba), ainsi qu’entre Ṣafā et Marwa. Ces circuits faits avec elle le dispensent-ils de son propre circuit ? » Il répondit : « Non, par Dieu ! Ainsi, non. »
10ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ دَعِ الطَّوَافَ وَأَنْتَ تَشْتَهِيهِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad b. Abī Ḥamza, d'après l'un de nos compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui)
Il a dit : « Délaisse la circumambulation (ṭawāf) alors que tu la désires. »
11ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَغَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عِيسَى الْيَعْقُوبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُيَسِّرٍ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيٍّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَنَّهُ قَالَ فِي امْرَأَةٍ نَذَرَتْ أَنْ تَطُوفَ عَلَى أَرْبَعٍ قَالَ تَطُوفُ أُسْبُوعاً لِيَدَيْهَا وَأُسْبُوعاً لِرِجْلَيْهَا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā et d'autres d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après Mūsā ibn ʿĪsā al-Yaʿqūbī, d'après Muḥammad ibn Muyassir, d'après Abū al-Jahm, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq), d'après ses pères, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui)
Il a dit, à propos d'une femme qui a fait vœu de faire une circumambulation (ṭawāf) sur quatre [membres] : « Elle fera une circumambulation de sept tours (usbūʿ) pour ses mains et une circumambulation de sept tours pour ses pieds. »
12ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَفْوَانَ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ ثَلاثَةٍ دَخَلُوا فِي الطَّوَافِ فَقَالَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ لِصَاحِبِهِ تَحَفَّظُوا الطَّوَافَ فَلَمَّا ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ فَرَغُوا قَالَ وَاحِدٌ مَعِي سِتَّةُ أَشْوَاطٍ قَالَ إِنْ شَكُّوا كُلُّهُمْ فَلْيَسْتَأْنِفُوا وَإِنْ لَمْ يَشُكُّوا وَعَلِمَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مَا فِي يَدِهِ فَلْيَبْنُوا.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ṣafwān
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de trois personnes qui étaient entrées dans la circumambulation (ṭawāf). L'une d'elles dit à son compagnon : « Surveillez bien la circumambulation. » Puis, lorsqu'ils crurent avoir terminé, l'une d'elles dit : « J'ai effectué six cycles (ashwāṭ). » Il (l'Imam) répondit : « Si tous doutent, qu'ils recommencent (yastaʾnifū). Mais s'ils ne doutent pas et que chacun d'eux sait ce qu'il a accompli, qu'ils reprennent (à partir de ce qu'ils savent). »
13ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي الْمَرْأَةِ تَطُوفُ بِالصَّبِيِّ وَتَسْعَى بِهِ هَلْ يُجْزِئُ ذَلِكَ عَنْهَا وَعَنِ الصَّبِيِّ فَقَالَ نَعَمْ.
Isnād13. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la femme qui accomplit les circumambulations (ṭawāf) pour le petit enfant et accomplit la course (saʿy) avec lui : cela tient-il lieu (d'accomplissement) pour elle et pour le petit enfant ? Il (l'Imam) répondit : « Oui. »
14ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ يُسْتَحَبُّ أَنْ تَطُوفَ ثَلاثَمِائَةٍ وَسِتِّينَ أُسْبُوعاً عَدَدَ أَيَّامِ السَّنَةِ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَثَلاثَمِائَةٍ وَسِتِّينَ شَوْطاً فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَمَا قَدَرْتَ عَلَيْهِ مِنَ الطَّوَافِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq — sur lui la paix)
Il a dit : « Il est recommandé (mustaḥabb) que tu accomplisses trois cent soixante circuits (usbūʿ — chaque circuit de sept tours autour de la Kaʿba) correspondant au nombre de jours de l'année. Si tu n'en es pas capable, alors [fais] trois cent soixante tours (shawṭ). Si tu n'en es pas capable, alors [fais] ce que tu peux [accomplir] comme circumambulations (ṭawāf). »
15ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) هَلْ نَشْرَبُ وَنَحْنُ فِي الطَّوَافِ قَالَ نَعَمْ.
Isnād15. Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Yūnus ibn Yaʿqūb
Il dit : Je demandai à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Pouvons-nous boire pendant que nous sommes en train d’effectuer le ṭawāf (circumambulation) ? » Il répondit : « Oui. »
16ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ يَحْيَى الْكَاهِلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَقُولُ طَافَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ وَجَعَلَ يَسْتَلِمُ الأَرْكَانَ بِمِحْجَنِهِ وَيُقَبِّلُ الْمِحْجَنَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après ʿAbd Allāh ibn Yaḥyā al-Kāhilī
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a accompli les circumambulations (ṭawāf) sur sa chamelle nommée al-ʿAḍbā', et il touchait les angles (de la Kaaba) avec son bâton recourbé (miḥjan), puis il embrassait le bâton. »
17ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ طَوَافٌ فِي الْعَشْرِ أَفْضَلُ مِنْ سَبْعِينَ طَوَافاً فِي الْحَجِّ.
Isnād17—Aḥmad b. Muḥammad, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après l’un de ses compagnons, d’après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Un seul ṭawāf (circumambulation) pendant la décade (les dix premiers jours de Dhū al-Ḥijja) est meilleur que soixante-dix ṭawāf durant le pèlerinage (ḥajj). »
18ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِ فِي امْرَأَةٍ نَذَرَتْ أَنْ تَطُوفَ عَلَى أَرْبَعٍ فَقَالَ تَطُوفُ أُسْبُوعاً لِيَدَيْهَا وَأُسْبُوعاً لِرِجْلَيْهَا.
IsnādʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), qui a dit : le Commandeur des croyants (que les prières de Dieu soient sur lui) a dit
Au sujet d'une femme qui avait fait le vœu de tourner [en circumambulation] sur quatre [membres], il dit : « Qu'elle accomplisse une série de sept tours pour ses mains et une série de sept tours pour ses pieds. »