1ـ أَبُو عَلِيٍّ الأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ ذَرِيحٍ الْمُحَارِبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ حَجَّةَ الإِسْلامِ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ ذَلِكَ حَاجَةٌ تُجْحِفُ بِهِ أَوْ مَرَضٌ لا يُطِيقُ فِيهِ الْحَجَّ أَوْ سُلْطَانٌ يَمْنَعُهُ فَلْيَمُتْ يَهُودِيّاً أَوْ نَصْرَانِيّاً.
IsnādD'après Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Dharīḥ al-Muḥāribī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque meurt sans avoir accompli le pèlerinage obligatoire de l'islam (ḥajjat al-islām) — sans qu'un besoin accablant, une maladie qui l'empêche de supporter le pèlerinage, ou un pouvoir oppresseur ne l'en ait empêché — qu'il meure juif ou chrétien. »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ كانَ فِي هذِهِ أَعْمى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمى وَأَضَلُّ سَبِيلاً فَقَالَ ذَلِكَ الَّذِي يُسَوِّفُ نَفْسَهُ الْحَجَّ يَعْنِي حَجَّةَ الإِسْلامِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمَوْتُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — : « Quiconque est aveugle en ce monde sera aveugle dans l'au-delà, et plus égaré encore quant au chemin » (Coran 17:72). Il a dit : « C'est celui qui remet à plus tard le pèlerinage, c'est-à-dire le pèlerinage de l'islām (Ḥajjat al-Islām), jusqu'à ce que la mort lui vienne. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) التَّاجِرُ يُسَوِّفُ نَفْسَهُ الْحَجَّ قَالَ لَيْسَ لَهُ عُذْرٌ وَإِنْ مَاتَ فَقَدْ تَرَكَ شَرِيعَةً مِنْ شَرَائِعِ الإِسْلامِ.
Isnādd'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān, d'après Abū Jamīla, d'après Zayd al-Shahḥām
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Le commerçant qui retarde pour lui-même le pèlerinage (ḥajj) ? » Il dit : « Il n'a aucune excuse, et s'il meurt, il a alors délaissé une loi (sharīʿa) parmi les lois de l'Islam. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ الْكِنَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ قُلْتُ لَهُ أَ رَأَيْتَ الرَّجُلَ التَّاجِرَ ذَا الْمَالِ حِينَ يُسَوِّفُ الْحَجَّ كُلَّ عَامٍ وَلَيْسَ يَشْغَلُهُ عَنْهُ إِلاَّ التِّجَارَةُ أَوِ الدَّيْنُ فَقَالَ لا عُذْرَ لَهُ يُسَوِّفُ الْحَجَّ إِنْ مَاتَ وَقَدْ تَرَكَ الْحَجَّ فَقَدْ تَرَكَ شَرِيعَةً مِنْ شَرَائِعِ الإِسْلامِ. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) مِثْلَهُ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ṣabbāḥ al-Kinānī, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām) — qui a dit —. [Et] ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām) — une tradition similaire.
Je lui dis : « Que penses-tu de l'homme commerçant, possesseur de biens, qui remet chaque année le pèlerinage (ḥajj) à plus tard, sans que rien ne l'en empêche sinon le commerce ou la dette ? » Il répondit : « Il n'a aucune excuse : celui qui remet le pèlerinage (ḥajj) à plus tard, s'il meurt sans l'avoir accompli, il a abandonné une loi (sharīʿa) parmi les lois de l'islam. »
5ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ ذَرِيحٍ الْمُحَارِبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ حَجَّةَ الإِسْلامِ لَمْ تَمْنَعْهُ مِنْ ذَلِكَ حَاجَةٌ تُجْحِفُ بِهِ أَوْ مَرَضٌ لا يُطِيقُ فِيهِ الْحَجَّ أَوْ سُلْطَانٌ يَمْنَعُهُ فَلْيَمُتْ يَهُودِيّاً أَوْ نَصْرَانِيّاً.
IsnādAḥmad b. Muḥammad, d’après Muḥammad b. Aḥmad al-Nahdī, d’après Muḥammad b. al-Walīd, d’après Abān b. ʿUthmān, d’après Dharīḥ al-Muḥāribī, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Quiconque meurt sans avoir accompli le pèlerinage (ḥajj) de l’Islam, sans que l’en ait empêché un besoin accablant, ou une maladie qui l’empêche de supporter le pèlerinage, ou une autorité qui l’en empêche, qu’il meure donc juif ou chrétien.
6ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَقُولُ مَنْ مَاتَ وَهُوَ صَحِيحٌ مُوسِرٌ لَمْ يَحُجَّ فَهُوَ مِمَّنْ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ أَعْمى قَالَ قُلْتُ سُبْحَانَ الله أَعْمَى قَالَ نَعَمْ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ أَعْمَاهُ عَنْ طَرِيقِ الْحَقِّ.
IsnādD'après Ḥumayd b. Ziyād, d'après al-Ḥasan b. Muḥammad b. Samāʿa, d'après Aḥmad b. al-Ḥasan al-Mīthamī, d'après Abān b. ʿUthmān, d'après Abū Baṣīr
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Quiconque meurt en étant en bonne santé et aisé, sans avoir accompli le pèlerinage (ḥajj), fait partie de ceux dont Dieu, Puissant et Majestueux, a dit : 'Nous le ressusciterons au Jour de la Résurrection aveugle.' » Il (le narrateur) dit : Je m'écriai : « Gloire à Dieu ! Aveugle ? » Il répondit : « Oui, car Dieu, Puissant et Majestueux, l'a rendu aveugle au chemin de la vérité. »