1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) عَنْ آبَائِهِ (عَلَيْهِم السَّلاَم) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَا اسْتَخْلَفَ رَجُلٌ عَلَى أَهْلِهِ بِخِلافَةٍ أَفْضَلَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ يَرْكَعُهُمَا إِذَا أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى سَفَرٍ يَقُولُ اللهمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ نَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي وَذُرِّيَّتِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي وَأَمَانَتِي وَخَاتِمَةَ عَمَلِي إِلاَّ أَعْطَاهُ الله مَا سَأَلَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), d'après ses pères (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Nul homme n'a délégué [à quiconque] auprès de sa famille un mandat plus excellent que deux rakʿa (unités de prière) qu'il accomplit lorsqu'il veut partir en voyage, en disant : "Ô Dieu, je Te confie en dépôt ma personne, ma famille, mes biens, ma descendance, ma vie présente et ma vie future, mon dépôt et le sceau de mon acte." — sans que Dieu ne lui accorde ce qu'il a demandé. »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَحْوَلِ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْعِجْلِيِّ قَالَ كَانَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِذَا أَرَادَ سَفَراً جَمَعَ عِيَالَهُ فِي بَيْتٍ ثُمَّ قَالَ اللهمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ الْغَدَاةَ نَفْسِي وَمَالِي وَأَهْلِي وَوُلْدِي الشَّاهِدَ مِنَّا وَالْغَائِبَ اللهمَّ احْفَظْنَا وَاحْفَظْ عَلَيْنَا اللهمَّ اجْعَلْنَا فِي جِوَارِكَ اللهمَّ لا تَسْلُبْنَا نِعْمَتَكَ وَلا تُغَيِّرْ مَا بِنَا مِنْ عَافِيَتِكَ وَفَضْلِكَ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après al-Ḥārith b. Muḥammad al-Aḥwal, d'après Burayd b. Muʿāwiya al-ʿIjlī
Il dit : Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), lorsqu'il voulait entreprendre un voyage, rassemblait sa famille dans une pièce, puis disait : « Ô mon Dieu, ce matin, je Te confie ma personne, mes biens, ma famille et mes enfants, ceux d'entre nous qui sont présents et ceux qui sont absents. Ô mon Dieu, garde-nous et garde sur nous. Ô mon Dieu, place-nous sous Ta protection. Ô mon Dieu, ne nous prive pas de Ta grâce et ne change pas ce que nous avons de Ta santé et de Ta faveur. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَ يُكْرَهُ السَّفَرُ فِي شَيْءٍ مِنَ الأَيَّامِ الْمَكْرُوهَةِ الأَرْبِعَاءِ وَغَيْرِهِ فَقَالَ افْتَتِحْ سَفَرَكَ بِالصَّدَقَةِ وَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ إِذَا بَدَا لَكَ.
Isnādd'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād ibn ʿUthmān
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Le voyage est-il réprouvé un quelconque des jours réprouvés, le mercredi et autres ? » Il dit : « Commence ton voyage par une aumône (ṣadaqa) et récite le Verset du Trône (Āyat al-Kursī) lorsque tu te mets en route. »
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) تَصَدَّقْ وَاخْرُجْ أَيَّ يَوْمٍ شِئْتَ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après ʿAbd al-Raḥmān b. al-Ḥajjāj,
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Fais l'aumône et sors quel que soit le jour que tu souhaites. »