9ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَنَّهُ قَالَ وَهُوَ بِالْحِيرَةِ فِي زَمَانِ أَبِي الْعَبَّاسِ إِنِّي دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَقَدْ شَكَّ النَّاسُ فِي الصَّوْمِ وَهُوَ وَالله مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الله أَ صُمْتَ الْيَوْمَ فَقُلْتُ لا وَالْمَائِدَةُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ فَادْنُ فَكُلْ قَالَ فَدَنَوْتُ فَأَكَلْتُ قَالَ وَقُلْتُ الصَّوْمُ مَعَكَ وَالْفِطْرُ مَعَكَ فَقَالَ الرَّجُلُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) تُفْطِرُ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَقَالَ إِي وَالله أَنْ أُفْطِرَ يَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يُضْرَبَ عُنُقِي.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après Ayyūb ibn Nūḥ, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir, d'après Dāwūd ibn al-Ḥuṣayn, d'après un homme de nos compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Alors qu'il se trouvait à Ḥīrah à l'époque d'Abū al-ʿAbbās : « J'entrai chez lui alors que les gens doutaient du jeûne, et pourtant, par Dieu, c'était bien le mois de Ramaḍān. Je le saluai. Il me dit : “Ô Abū ʿAbd Allāh, as-tu jeûné aujourd'hui ?” Je répondis : “Non”, alors que la table était devant lui. Il dit : “Approche-toi et mange.” Je m'approchai donc et je mangeai. » Il dit : « Et je dis : “Le jeûne est avec toi, et la rupture du jeûne est avec toi.” » Alors l'homme dit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Tu romps un jour du mois de Ramaḍān ? » Il répondit : « Oui, par Dieu ! Que je rompe un jour du mois de Ramaḍān m'est plus cher que l'on me tranche le cou. » »