1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي رَجُلٍ اعْتَمَرَ عُمْرَةً مُفْرَدَةً فَوَطِئَ أَهْلَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ طَوَافِهِ وَسَعْيِهِ قَالَ عَلَيْهِ بَدَنَةٌ لِفَسَادِ عُمْرَتِهِ وَعَلَيْهِ أَنْ يُقِيمَ بِمَكَّةَ حَتَّى يَدْخُلَ شَهْرٌ آخَرُ فَيَخْرُجَ إِلَى بَعْضِ الْمَوَاقِيتِ فَيُحْرِمَ مِنْهُ ثُمَّ يَعْتَمِرَ.
IsnādʿAlī fils d’Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Aḥmad fils d’Abī ʿAlī, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Concernant un homme qui a accompli une ʿumra mufrada (ʿumra indépendante) et a eu un rapport sexuel avec sa famille alors qu'il était en état de sacralisation (iḥrām), avant d'avoir achevé ses circumambulations (ṭawāf) et son parcours (saʿy) : il dit : « Il lui incombe une chamelle (badana) en raison de l'invalidation de sa ʿumra, et il doit demeurer à La Mecque jusqu'à ce qu'un autre mois commence, puis se rendre à l'un des mīqāt (lieux de mise en sacralisation), y entrer en état de iḥrām, et ensuite accomplir une ʿumra. »

