3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ حَجَّ النَّبِيُّ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَأَقَامَ بِمِنًى ثَلاثاً يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَنَعَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَصَنَعَ ذَلِكَ عُمَرُ ثُمَّ صَنَعَ ذَلِكَ عُثْمَانُ سِتَّةَ سِنِينَ ثُمَّ أَكْمَلَهَا عُثْمَانُ أَرْبَعاً فَصَلَّى الظُّهْرَ أَرْبَعاً ثُمَّ تَمَارَضَ لِيَشُدَّ بِذَلِكَ بِدْعَتَهُ فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ اذْهَبْ إِلَى عَلِيٍّ فَقُلْ لَهُ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ الْعَصْرَ فَأَتَى الْمُؤَذِّنُ عَلِيّاً (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَقَالَ لَهُ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ الْعَصْرَ فَقَالَ إِذَنْ لا أُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ كَمَا صَلَّى رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَذَهَبَ الْمُؤَذِّنُ فَأَخْبَرَ عُثْمَانَ بِمَا قَالَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ هَذَا فِي شَيْءٍ اذْهَبْ فَصَلِّ كَمَا تُؤْمَرُ قَالَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) لا وَالله لا أَفْعَلُ فَخَرَجَ عُثْمَانُ فَصَلَّى بِهِمْ أَرْبَعاً فَلَمَّا كَانَ فِي خِلافَةِ مُعَاوِيَةَ وَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ وَقُتِلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَصَلَّى بِالنَّاسِ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ الظُّهْرَ ثُمَّ سَلَّمَ فَنَظَرَتْ بَنُو أُمَيَّةَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَثَقِيفٌ وَمَنْ كَانَ مِنْ شِيعَةِ عُثْمَانَ ثُمَّ قَالُوا قَدْ قَضَى عَلَى صَاحِبِكُمْ وَخَالَفَ وَأَشْمَتَ بِهِ عَدُوَّهُ فَقَامُوا فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا أَ تَدْرِي مَا صَنَعْتَ مَا زِدْتَ عَلَى أَنْ قَضَيْتَ عَلَى صَاحِبِنَا وَأَشْمَتَّ بِهِ عَدُوَّهُ وَرَغِبْتَ عَنْ صَنِيعِهِ وَسُنَّتِهِ فَقَالَ وَيْلَكُمْ أَ مَا تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) صَلَّى فِي هَذَا الْمَكَانِ رَكْعَتَيْنِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَصَلَّى صَاحِبُكُمْ سِتَّ سِنِينَ كَذَلِكَ فَتَأْمُرُونِّي أَنْ أَدَعَ سُنَّةَ رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَمَا صَنَعَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ قَبْلَ أَنْ يُحْدِثَ فَقَالُوا لا وَالله مَا نَرْضَى عَنْكَ إِلاَّ بِذَلِكَ قَالَ فَأَقِيلُوا فَإِنِّي مُشَفِّعُكُمْ وَرَاجِعٌ إِلَى سُنَّةِ صَاحِبِكُمْ فَصَلَّى الْعَصْرَ أَرْبَعاً فَلَمْ يَزَلِ الْخُلَفَاءُ وَالأُمَرَاءُ عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après ʿUmar ibn Udhayna, d’après Zurāra, d’après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il dit : « Le Prophète (que Dieu répande sur Lui et sur Sa Famille la bénédiction) accomplit le pèlerinage, et il demeura à Minâ trois (jours), priant deux rakʿa (cycles de prière). Puis Abū Bakr agit ainsi, et ʿUmar agit ainsi, puis ʿUthmān agit ainsi pendant six ans. Ensuite ʿUthmān les compléta à quatre (rakʿa) et pria le zuhr (prière de midi) en quatre rakʿa. Puis il feignit la maladie pour affermir par cela son innovation (bida). Il dit au muezzin : “Va trouver ʿAlī et dis-lui : qu’il dirige la prière du ʿaṣr (prière de l’après-midi) pour les gens.” Le muezzin vint donc auprès de ʿAlī (sur lui la paix) et lui dit : “Le Commandeur des croyants ʿUthmān t’ordonne de diriger la prière du ʿaṣr pour les gens.” Il dit : “Alors je ne prierai que deux rakʿa, comme a prié le Messager de Dieu (que Dieu répande sur Lui et sur Sa Famille la bénédiction).” Le muezzin partit et informa ʿUthmān de ce qu’avait dit ʿAlī (sur lui la paix). Il dit : “Va le trouver et dis-lui : Tu n’as rien à voir là-dedans. Va prier comme on te l’ordonne.” ʿAlī (sur lui la paix) dit : “Non, par Dieu, je ne le ferai pas.” Alors ʿUthmān sortit et pria avec eux quatre (rakʿa). Puis, quand ce fut sous le califat de Muʿāwiya, que les gens se rassemblèrent autour de lui et que le Commandeur des croyants (sur lui la paix) eut été tué, Muʿāwiya accomplit le pèlerinage et dirigea la prière du zuhr pour les gens à Minâ en deux rakʿa, puis il fit la salutation finale. Alors les Banū Umayya, Thaqīf et ceux qui étaient partisans de ʿUthmān se regardèrent les uns les autres, puis ils dirent : “Il a condamné votre compagnon, s’est opposé (à lui) et a réjoui ses ennemis à ses dépens.” Ils se levèrent, entrèrent chez lui et dirent : “Sais-tu ce que tu as fait ? Tu n’as fait que condamner notre compagnon, réjouir ses ennemis à ses dépens, et te détourner de sa pratique (ṣanīʿ) et de sa Sunna.” Il dit : “Malheur à vous ! Ne savez-vous pas que le Messager de Dieu (que Dieu répande sur Lui et sur Sa Famille la bénédiction) a prié en ce lieu deux rakʿa, ainsi qu’Abū Bakr et ʿUmar, et que votre compagnon a prié ainsi pendant six ans ? Or vous m’ordonnez d’abandonner la Sunna du Messager de Dieu (que Dieu répande sur Lui et sur Sa Famille la bénédiction) et ce qu’ont fait Abū Bakr, ʿUmar et ʿUthmān avant qu’il n’innove ?” Ils dirent : “Non, par Dieu ! Nous ne serons satisfaits de toi qu’ainsi.” Il dit : “Alors reprenez (ce que vous avez dit) [i.e. acceptez mon excuse], car je vous compte parmi mes intercesseurs et je reviens à la Sunna de votre compagnon.” Il fit donc la prière du ʿaṣr en quatre rakʿa. Et les califes et les gouverneurs n’ont cessé d’agir ainsi jusqu’à ce jour. »