5ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ قَالَ خَرَجْنَا سِتَّةَ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِنَا إِلَى مَكَّةَ فَأَوْقَدْنَا نَاراً عَظِيمَةً فِي بَعْضِ الْمَنَازِلِ أَرَدْنَا أَنْ نَطْرَحَ عَلَيْهَا لَحْماً ذَكِيّاً وَكُنَّا مُحْرِمِينَ فَمَرَّ بِنَا طَائِرٌ صَافٌّ قَالَ حَمَامَةٌ أَوْ شِبْهُهَا فَأَحْرَقَتْ جَنَاحَهُ فَسَقَطَ فِي النَّارِ فَمَاتَ فَاغْتَمَمْنَا لِذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) بِمَكَّةَ فَأَخْبَرْتُهُ وَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَلَيْكُمْ فِدَاءٌ وَاحِدٌ دَمُ شَاةٍ تَشْتَرِكُونَ فِيهِ جَمِيعاً لأَنَّ ذَلِكَ كَانَ مِنْكُمْ عَلَى غَيْرِ تَعَمُّدٍ وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ مِنْكُمْ تَعَمُّداً لِيَقَعَ فِيهَا الصَّيْدُ فَوَقَعَ أَلْزَمْتُ كُلَّ رَجُلٍ مِنْكُمْ دَمَ شَاةٍ قَالَ أَبُو وَلاَّدٍ وَكَانَ ذَلِكَ مِنَّا قَبْلَ أَنْ نَدْخُلَ الْحَرَمَ.
Isnādd'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Abū Wallād al-Ḥannāṭ
Il a dit : Nous sortîmes, six personnes d'entre nos compagnons, vers La Mecque. Nous allumâmes un grand feu dans l'une des étapes, voulant y faire rôtir de la viande d'un animal abattu rituellement (dhakī), alors que nous étions en état de sacralisation (muḥrimūn). Un oiseau passa près de nous en volant à ras — il précisa : une colombe ou quelque chose d'approchant —, se brûla l'aile et tomba dans le feu, puis mourut. Nous en fûmes attristés. J'entrai chez Abū ʿAbd Allāh (a) à La Mecque, l'en informai et l'interrogeai. Il dit : « Vous devez une seule rançon (fidāʾ) : le sang d'un mouton [offert en sacrifice], auquel vous participez tous ensemble, car cela est venu de votre part sans intention délibérée. Si c'était venu de votre part avec l'intention délibérée que le gibier tombât dedans, et qu'il fût tombé, J'aurais imposé à chacun d'entre vous le sang d'un mouton. » Abū Wallād dit : « Cela eut lieu de notre part avant que nous n'entrions dans le sanctuaire (ḥaram). »