1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) مُزَامَلَةً فِيمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْحَرَمِ نَزَلَ وَاغْتَسَلَ وَأَخَذَ نَعْلَيْهِ بِيَدَيْهِ ثُمَّ دَخَلَ الْحَرَمَ حَافِياً فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ فَقَالَ يَا أَبَانُ مَنْ صَنَعَ مِثْلَ مَا رَأَيْتَنِي صَنَعْتُ تَوَاضُعاً لله مَحَا الله عَنْهُ مِائَةَ أَلْفِ سَيِّئَةٍ وَكَتَبَ لَهُ مِائَةَ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَبَنَى الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ مِائَةَ أَلْفِ دَرَجَةٍ وَقَضَى لَهُ مِائَةَ أَلْفِ حَاجَةٍ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après al-Qāsim b. Ibrāhīm, d'après Abān b. Taghlib
Abān b. Taghlib dit : « J'accompagnais Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, la paix soit sur lui) en chameau sur la route entre La Mecque et Médine. Lorsqu'il parvint près du sanctuaire (al-ḥaram), il descendit, fit une grande ablution (ghusl), prit ses sandales dans ses mains, puis entra dans le sanctuaire nu-pieds. Je fis comme lui. Il dit alors : "Ô Abān ! Quiconque fait comme tu m'as vu faire, par humilité devant Dieu, Dieu efface pour lui cent mille mauvaises actions, lui inscrit cent mille bonnes actions, élève pour lui cent mille degrés et exauce pour lui cent mille demandes." »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ زَامَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِيمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْحَرَمِ اغْتَسَلَ وَأَخَذَ نَعْلَيْهِ بِيَدَيْهِ ثُمَّ مَشَى فِي الْحَرَمِ سَاعَةً. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ مِثْلَهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Ṣāliḥ ibn al-Sindī, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥusayn ibn al-Mukhtār, d'après Abū ʿUbayda — et également Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Ḥusayn ibn al-Mukhtār, un récit similaire.
Il a dit : « J'étais en compagnie d'Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) en voyage entre La Mecque et Médine. Lorsqu'il parvint au ḥaram (sanctuaire sacré), il accomplit les grandes ablutions (ghusl), prit ses sandales dans ses mains, puis marcha à l'intérieur du ḥaram pendant un moment. »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِذَا دَخَلْتَ الْحَرَمَ فَتَنَاوَلْ مِنَ الإِذْخِرِ فَامْضَغْهُ وَكَانَ يَأْمُرُ أُمَّ فَرْوَةَ بِذَلِكَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Muḥammad, d’après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d’après ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d’après Abū Baṣīr
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque tu entres dans le sanctuaire (al-Ḥaram), prends de l’idhkhir (une herbe aromatique) et mâche-le. » Et il ordonnait à Umm Farwa (son épouse) de faire cela.
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِذَا دَخَلْتَ الْحَرَمَ فَخُذْ مِنَ الإِذْخِرِ فَامْضَغْهُ. قَالَ الْكُلَيْنِيُّ سَأَلْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا عَنْ هَذَا فَقَالَ يُسْتَحَبُّ ذَلِكَ لِيَطِيبَ بِهَا الْفَمُ لِتَقْبِيلِ الْحَجَرِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (a.s.)
Il a dit : « Lorsque tu entres dans le Haram (sanctuaire de La Mecque), prends de l'idhkhir (une herbe aromatique) et mâche-le. » Al-Kulaynī a dit : « J'ai interrogé l'un de nos compagnons à ce sujet, et il a répondu : « Il est recommandé de faire cela afin que la bouche soit parfumée pour baiser la Pierre (Noire). »
5ـ أَبُو عَلِيٍّ الأَشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ ذَرِيحٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْغُسْلِ فِي الْحَرَمِ قَبْلَ دُخُولِهِ أَوْ بَعْدَ دُخُولِهِ قَالَ لا يَضُرُّكَ أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ وَإِنِ اغْتَسَلْتَ بِمَكَّةَ فَلا بَأْسَ وَإِنِ اغْتَسَلْتَ فِي بَيْتِكَ حِينَ تَنْزِلُ بِمَكَّةَ فَلا بَأْسَ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après Dharīḥ, qui dit :
« Je l'interrogeai au sujet du ghusl (ablution majeure) dans le ḥaram (sanctuaire de La Mecque) : avant d'y entrer ou après y être entré ? Il répondit : “Cela ne te nuira pas, quelle que soit l'option que tu aies choisie. Si tu fais le ghusl à La Mecque, il n'y a pas de mal ; et si tu le fais dans ta demeure lorsque tu descends à La Mecque, il n'y a pas de mal non plus.” »