1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ وَحَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَنَّهُ قَالَ يَنْبَغِي لِلْحَاجِّ إِذَا قَضَى نُسُكَهُ وَأَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَنْ يَبْتَاعَ بِدِرْهَمٍ تَمْراً يَتَصَدَّقُ بِهِ فَيَكُونُ كَفَّارَةً لِمَا لَعَلَّهُ دَخَلَ عَلَيْهِ فِي حَجِّهِ مِنْ حَكٍّ أَوْ قَمْلَةٍ سَقَطَتْ أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm d'après son père [Ibrāhīm ibn Hāshim] d'après Ibn Abī ʿUmayr d'après Ḥammād d'après al-Ḥalabī d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār et Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī d'après Abū ʿAbd Allāh [Jaʿfar al-Ṣādiq] (sur lui la paix)
Il convient au pèlerin, lorsqu'il a accompli ses rites du pèlerinage et qu'il désire repartir, d'acheter pour un dirham des dattes, de les donner en aumône, afin que cela soit une expiation pour ce qui a pu survenir durant son pèlerinage, comme une démangeaison, une poux tombée ou quelque chose de semblable.

