1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) يَقُولُ لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ تُرْبَةِ مَا حَوْلَ الْكَعْبَةِ وَإِنْ أَخَذَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئاً رَدَّهُ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après Dāwūd b. al-Nuʿmān, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Muḥammad b. Muslim
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Il ne convient à personne de prendre de la terre des alentours de la Kaʿba, et si quelqu'un en a pris quoi que ce soit, qu'il le restitue. »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَخَذْتُ سُكّاً مِنْ سُكِّ الْمَقَامِ وَتُرَاباً مِنْ تُرَابِ الْبَيْتِ وَسَبْعَ حَصَيَاتٍ فَقَالَ بِئْسَ مَا صَنَعْتَ أَمَّا التُّرَابُ وَالْحَصَى فَرُدَّهُ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Abī Naṣr, d'après al-Mufaḍḍal b. Ṣāliḥ, d'après Muʿāwiya b. ʿAmmār
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « J'ai pris un couteau parmi les couteaux du Maqām (station d'Abraham) et de la terre parmi la terre de la Maison (la Kaʿba), ainsi que sept cailloux. » Il dit : « Quelle mauvaise chose tu as faite ! Quant à la terre et aux cailloux, rends-les. »
3ـ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِنَّ عَمِّي كَنَسَ الْكَعْبَةَ وَأَخَذَ مِنْ تُرَابِهَا فَنَحْنُ نَتَدَاوَى بِهِ فَقَالَ رُدَّهُ إِلَيْهَا.
IsnādAḥmad ibn Mihrān, d'après celui qui le lui a rapporté, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Ḥudhayfa ibn Manṣūr,
Il a dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Mon oncle a balayé la Kaʿba et a pris de sa poussière, et nous nous soignons par elle. » Il dit : « Remets-la là. »
4ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَخْرُجُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَفِي ثَوْبِي حَصَاةٌ قَالَ فَرُدَّهَا أَوِ اطْرَحْهَا فِي مَسْجِدٍ.
IsnādḤumayd b. Ziyād, d'après Ibn Samāʿa, d'après plusieurs personnes, d'après Abān, d'après Zayd al-Shahḥām
Zayd al-Shahḥām dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Je sors de la mosquée alors qu'il y a un caillou dans mon vêtement. » Il dit : « Remets-le (dans la mosquée) ou jette-le dans une mosquée. »