1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ لا تَنْزِعْ مِنْ شَجَرِ مَكَّةَ إِلاَّ النَّخْلَ وَشَجَرَ الْفَاكِهَةِ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après ʿAbd al-Karīm, d'après celui qu'il a mentionné, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq sur lui la paix)
N'arrache rien des arbres de La Mecque, excepté le palmier et les arbres fruitiers.
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ كُلُّ شَيْءٍ يَنْبُتُ فِي الْحَرَمِ فَهُوَ حَرَامٌ عَلَى النَّاسِ أَجْمَعِينَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād, d'après Ḥarīz, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), qui a dit :
Toute chose qui pousse dans le Ḥaram (sanctuaire de La Mecque) est interdite (ḥarām) à l'ensemble des gens.
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) الرَّجُلُ يَدْخُلُ مَكَّةَ فَيَقْطَعُ مِنْ شَجَرِهَا قَالَ اقْطَعْ مَا كَانَ دَاخِلاً عَلَيْكَ وَلا تَقْطَعْ مَا لَمْ يَدْخُلْ مَنْزِلَكَ عَلَيْكَ.
Isnād3– ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī Naṣr, d’après Abū Jamīla, d’après Isḥāq ibn Yazīd, qui dit :
Je dis à Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) : « Un homme entre à La Mecque et coupe de ses arbres. » Il (l’Imam) dit : « Coupe ce qui pénètre chez toi (qui empiète sur ta propriété), et ne coupe pas ce qui ne pénètre pas chez toi (ce qui n’empiète pas sur ta demeure). »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) شَجَرَةٌ أَصْلُهَا فِي الْحِلِّ وَفَرْعُهَا فِي الْحَرَمِ فَقَالَ حُرِّمَ أَصْلُهَا لِمَكَانِ فَرْعِهَا قُلْتُ فَإِنَّ أَصْلَهَا فِي الْحَرَمِ وَفَرْعَهَا فِي الْحِلِّ فَقَالَ حُرِّمَ فَرْعُهَا لِمَكَانِ أَصْلِهَا.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār
Il dit : Je demandai à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « [Concernant] un arbre dont la racine se trouve en dehors du sanctuaire (ḥill) et la ramure dans le sanctuaire (ḥaram). » Il dit : « Sa racine est interdite (d'être coupée) à cause de sa ramure. » Je dis : « Et si sa racine se trouve dans le sanctuaire (ḥaram) et sa ramure en dehors du sanctuaire (ḥill) ? » Il dit : « Sa ramure est interdite (d'être coupée) à cause de sa racine. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ يُخَلَّى عَنِ الْبَعِيرِ فِي الْحَرَمِ يَأْكُلُ مَا شَاءَ.
Isnād5. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ḥammād, d’après Ḥarīz, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « On laisse le chameau libre dans le sanctuaire (al-ḥaram), il mange ce qu’il veut. »
6ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) فِي الشَّجَرَةِ يَقْلَعُهَا الرَّجُلُ مِنْ مَنْزِلِهِ فِي الْحَرَمِ قَالَ إِنْ بَنَى الْمَنْزِلَ وَالشَّجَرَةُ فِيهِ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَقْلَعَهَا وَإِنْ كَانَتْ نَبَتَتْ فِي مَنْزِلِهِ وَهُوَ لَهُ فَلْيَقْلَعْهَا.
IsnādAl‑Ḥusayn b. Muḥammad d'après Muʿallā b. Muḥammad d'après al‑Ḥasan b. ʿAlī al‑Washshā’ d'après Ḥammād b. ʿUthmān d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de l'arbre qu'un homme arrache de sa maison dans le Haram (sanctuaire de La Mecque), il (l'Imam) dit : « S'il a construit la maison alors que l'arbre s'y trouvait déjà, il ne lui est pas permis de l'arracher ; mais si l'arbre a poussé dans sa maison alors qu'elle lui appartient, qu'il l'arrache. »