4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِنَّ رَسُولَ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَنْزَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجالاً وَعَلى كُلِّ ضامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنِينَ أَنْ يُؤَذِّنُوا بِأَعْلَى أَصْوَاتِهِمْ بِأَنَّ رَسُولَ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَحُجُّ فِي عَامِهِ هَذَا فَعَلِمَ بِهِ مَنْ حَضَرَ الْمَدِينَةَ وَأَهْلُ الْعَوَالِي وَالأَعْرَابُ وَاجْتَمَعُوا لِحَجِّ رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَإِنَّمَا كَانُوا تَابِعِينَ يَنْظُرُونَ مَا يُؤْمَرُونَ وَيَتَّبِعُونَهُ أَوْ يَصْنَعُ شَيْئاً فَيَصْنَعُونَهُ فَخَرَجَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فِي أَرْبَعٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ زَالَتِ الشَّمْسُ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ الَّذِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَصَلَّى فِيهِ الظُّهْرَ وَعَزَمَ بِالْحَجِّ مُفْرِداً وَخَرَجَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْبَيْدَاءِ عِنْدَ الْمِيلِ الأَوَّلِ فَصُفَّ لَهُ سِمَاطَانِ فَلَبَّى بِالْحَجِّ مُفْرِداً وَسَاقَ الْهَدْيَ سِتّاً وَسِتِّينَ أَوْ أَرْبَعاً وَسِتِّينَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَكَّةَ فِي سَلْخِ أَرْبَعٍ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) ثُمَّ عَادَ إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ وَقَدْ كَانَ اسْتَلَمَهُ فِي أَوَّلِ طَوَافِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ الله فَأَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ الله تَعَالَى بِهِ وَإِنَّ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا يَظُنُّونَ أَنَّ السَّعْيَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْءٌ صَنَعَهُ الْمُشْرِكُونَ فَأَنْزَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ الصَّفا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ الله فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُناحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِما ثُمَّ أَتَى الصَّفَا فَصَعِدَ عَلَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ فَحَمِدَ الله وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَدَعَا مِقْدَارَ مَا يُقْرَأُ سُورَةُ الْبَقَرَةِ مُتَرَسِّلاً ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى الْمَرْوَةِ فَوَقَفَ عَلَيْهَا كَمَا وَقَفَ عَلَى الصَّفَا ثُمَّ انْحَدَرَ وَعَادَ إِلَى الصَّفَا فَوَقَفَ عَلَيْهَا ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى فَرَغَ مِنْ سَعْيِهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ سَعْيِهِ وَهُوَ عَلَى الْمَرْوَةِ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ فَحَمِدَ الله وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا جَبْرَئِيلُ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى خَلْفِهِ يَأْمُرُنِي أَنْ آمُرَ مَنْ لَمْ يَسُقْ هَدْياً أَنْ يُحِلَّ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا أَمَرْتُكُمْ وَلَكِنِّي سُقْتُ الْهَدْيَ وَلا يَنْبَغِي لِسَائِقِ الْهَدْيِ أَنْ يُحِلَّ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لَنَخْرُجَنَّ حُجَّاجاً وَرُءُوسُنَا وَشُعُورُنَا تَقْطُرُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَمَا إِنَّكَ لَنْ تُؤْمِنَ بِهَذَا أَبَداً فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ الْكِنَانِيُّ يَا رَسُولَ الله عُلِّمْنَا دِينَنَا كَأَنَّا خُلِقْنَا الْيَوْمَ فَهَذَا الَّذِي أَمَرْتَنَا بِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِمَا يَسْتَقْبِلُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) بَلْ هُوَ لِلأَبَدِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ شَبَّكَ أَصَابِعَهُ وَقَالَ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَهُوَ بِمَكَّةَ فَدَخَلَ عَلَى فَاطِمَةَ سَلامُ الله عَلَيْهَا وَهِيَ قَدْ أَحَلَّتْ فَوَجَدَ رِيحاً طَيِّبَةً وَوَجَدَ عَلَيْهَا ثِيَاباً مَصْبُوغَةً فَقَالَ مَا هَذَا يَا فَاطِمَةُ فَقَالَتْ أَمَرَنَا بِهَذَا رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَخَرَجَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) إِلَى رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مُسْتَفْتِياً فَقَالَ يَا رَسُولَ الله إِنِّي رَأَيْتُ فَاطِمَةَ قَدْ أَحَلَّتْ وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ مَصْبُوغَةٌ فَقَالَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَنَا أَمَرْتُ النَّاسَ بِذَلِكَ فَأَنْتَ يَا عَلِيُّ بِمَا أَهْلَلْتَ قَالَ يَا رَسُولَ الله إِهْلالاً كَإِهْلالِ النَّبِيِّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قِرَّ عَلَى إِحْرَامِكَ مِثْلِي وَأَنْتَ شَرِيكِي فِي هَدْيِي قَالَ وَنَزَلَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) بِمَكَّةَ بِالْبَطْحَاءِ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَلَمْ يَنْزِلِ الدُّورَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَغْتَسِلُوا وَيُهِلُّوا بِالْحَجِّ وَهُوَ قَوْلُ الله عَزَّ وَجَلَّ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَى نَبِيِّهِ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَاتَّبِعُوا. مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَأَصْحَابُهُ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ حَتَّى أَتَى مِنًى فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الآخِرَةَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ غَدَا وَالنَّاسُ مَعَهُ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُفِيضُ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ وَهِيَ جَمْعٌ وَيَمْنَعُونَ النَّاسَ أَنْ يُفِيضُوا مِنْهَا فَأَقْبَلَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَقُرَيْشٌ تَرْجُوا أَنْ تَكُونَ إِفَاضَتُهُ مِنْ حَيْثُ كَانُوا يُفِيضُونَ فَأَنْزَلَ الله تَعَالَى عَلَيْهِ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا الله يَعْنِي إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ فِي إِفَاضَتِهِمْ مِنْهَا وَمَنْ كَانَ بَعْدَهُمْ فَلَمَّا رَأَتْ قُرَيْشٌ أَنَّ قُبَّةَ رَسُولِ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَدْ مَضَتْ كَأَنَّهُ دَخَلَ فِي أَنْفُسِهِمْ شَيْءٌ لِلَّذِي كَانُوا يَرْجُونَ مِنَ الإِفَاضَةِ مِنْ مَكَانِهِمْ حَتَّى انْتَهَى إِلَى نَمِرَةَ وَهِيَ بَطْنُ عُرَنَةَ بِحِيَالِ الأَرَاكِ فَضُرِبَتْ قُبَّتُهُ وَضَرَبَ النَّاسُ أَخْبِيَتَهُمْ عِنْدَهَا فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ خَرَجَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَمَعَهُ قُرَيْشٌ وَقَدِ اغْتَسَلَ وَقَطَعَ التَّلْبِيَةَ حَتَّى وَقَفَ بِالْمَسْجِدِ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ ثُمَّ مَضَى إِلَى الْمَوْقِفِ فَوَقَفَ بِهِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَبْتَدِرُونَ أَخْفَافَ نَاقَتِهِ يَقِفُونَ إِلَى جَانِبِهَا فَنَحَّاهَا فَفَعَلُوا مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ لَيْسَ مَوْضِعُ أَخْفَافِ نَاقَتِي بِالْمَوْقِفِ وَلَكِنْ هَذَا كُلُّهُ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَوْقِفِ فَتَفَرَّقَ النَّاسُ وَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ النَّاسُ حَتَّى وَقَعَ الْقُرْصُ قُرْصُ الشَّمْسِ ثُمَّ أَفَاضَ وَأَمَرَ النَّاسَ بِالدَّعَةِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ وَهُوَ الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الآخِرَةَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ ثُمَّ أَقَامَ حَتَّى صَلَّى فِيهَا الْفَجْرَ وَعَجَّلَ ضُعَفَاءَ بَنِي هَاشِمٍ بِلَيْلٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ لا يَرْمُوا الْجَمْرَةَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلَمَّا أَضَاءَ لَهُ النَّهَارُ أَفَاضَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مِنًى فَرَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَكَانَ الْهَدْيُ الَّذِي جَاءَ بِهِ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَرْبَعَةً وَسِتِّينَ أَوْ سِتَّةً وَسِتِّينَ وَجَاءَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) بِأَرْبَعَةٍ وَثَلاثِينَ أَوْ سِتَّةٍ وَثَلاثِينَ فَنَحَرَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) سِتَّةً وَسِتِّينَ وَنَحَرَ عَلِيٌّ (عَلَيْهِ السَّلاَم) أَرْبَعَةً وَثَلاثِينَ بَدَنَةً وَأَمَرَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا جَذْوَةٌ مِنْ لَحْمٍ ثُمَّ تُطْرَحَ فِي بُرْمَةٍ ثُمَّ تُطْبَخَ فَأَكَلَ رَسُولُ الله (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَعَلِيٌّ وَحَسَوَا مِنْ مَرَقِهَا وَلَمْ يُعْطِيَا الْجَزَّارِينَ جُلُودَهَا وَلا جِلالَهَا وَلا قَلائِدَهَا وَتَصَدَّقَ بِهِ وَحَلَقَ وَزَارَ الْبَيْتَ وَرَجَعَ إِلَى مِنًى وَأَقَامَ بِهَا حَتَّى كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ مِنْ آخِرِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ثُمَّ رَمَى الْجِمَارَ وَنَفَرَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الأَبْطَحِ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ الله تَرْجِعُ نِسَاؤُكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعاً وَأَرْجِعُ بِحَجَّةٍ فَأَقَامَ بِالأَبْطَحِ وَبَعَثَ مَعَهَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ جَاءَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ وَصَلَّتْ رَكْعَتَيْنِ عِنْدَ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلاَم) وَسَعَتْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَتِ النَّبِيَّ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَارْتَحَلَ مِنْ يَوْمِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ وَلَمْ يَطُفْ بِالْبَيْتِ وَدَخَلَ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ مِنْ عَقَبَةِ الْمَدَنِيِّينَ وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِ مَكَّةَ مِنْ ذِي طُوًى.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père ; et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, tous deux d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) demeura à Médine dix années sans accomplir le pèlerinage. Puis Dieu, Puissant et Majestueux, lui révéla : "Proclame aux hommes le Pèlerinage ; ils viendront à toi, à pied ou sur toute monture amaigrie, venant de tout passage profond" (Coran 22:27). Il ordonna alors aux muezzins (appelants à la prière) de proclamer à voix haute que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) accomplirait le pèlerinage en cette année. Tous ceux qui étaient présents à Médine, les habitants d’al-ʿAwālī et les Bédouins l’apprirent et se rassemblèrent pour le pèlerinage du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille). En effet, ils étaient des suiveurs : ils observaient ce qu’on leur ordonnait et le suivaient, ou bien le Prophète faisait une chose et ils la faisaient. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) sortit un 26 de Dhū l-Qa‘da. Lorsqu’il arriva à Dhū l-Ḥulayfa, le soleil déclina ; il fit une ablution complète (ghusl), puis sortit jusqu’à la mosquée qui est près de l’arbre, y pria la prière de midi (zuhr) et se consacra au pèlerinage (ḥajj) en mode ifrād (pèlerinage seul, sans ʿumra). Il repartit jusqu’à al-Baydā’, près de la première borne ; on aligna deux rangées devant lui, il prononça la talbiya (formule de consécration) pour le ḥajj en mode ifrād et mena avec lui les animaux sacrificiels : soixante-six ou soixante-quatre bêtes. Il arriva à La Mecque le 4 de Dhū l-Ḥijja. Il accomplit les sept circumambulations (ṭawāf) autour de la Maison (Ka‘ba), puis fit deux rak‘a (unités de prière) derrière la Station d’Abraham (que la paix soit sur lui). Il revint ensuite à la Pierre noire et l’embrassa — il l’avait déjà embrassée au début de son ṭawāf. Puis il dit : "En vérité, al-Ṣafā et al-Marwa sont parmi les rites (sha‘ā’ir) de Dieu. Je commence donc par ce par quoi Dieu Très-Haut a commencé." Les musulmans pensaient que la course (sa‘y) entre al-Ṣafā et al-Marwa était une pratique inventée par les polythéistes. Dieu, Puissant et Majestueux, révéla : "En vérité, al-Ṣafā et al-Marwa sont parmi les rites de Dieu. Quiconque accomplit le pèlerinage à la Maison ou la ʿumra ne commet pas de péché à les parcourir" (Coran 2:158). Ensuite, il monta sur al-Ṣafā, se tourna vers le Pilier yéménite, loua Dieu, Lui rendit grâce et invoqua pendant le temps nécessaire pour réciter la sourate al-Baqara posément. Puis il descendit vers al-Marwa, s’y arrêta comme il s’était arrêté sur al-Ṣafā, descendit, revint à al-Ṣafā, s’y arrêta, puis descendit vers al-Marwa jusqu’à terminer son sa‘y. Lorsqu’il eut achevé son sa‘y, étant sur al-Marwa, il se tourna vers les gens, loua Dieu et Lui rendit grâce, puis dit : "Ceci est Gabriel (Jibrīl)," et il indiqua de la main derrière lui, "il m’ordonne d’ordonner à celui qui n’a pas mené d’animal sacrificiel de se désacraliser (yaḥillu). Si j’avais su ce que je sais maintenant, j’aurais fait comme je vous ordonne, mais j’ai mené l’animal sacrificiel et il ne convient pas à celui qui mène l’animal sacrificiel de se désacraliser avant que l’animal ne parvienne à son lieu de sacrifice." » L’imam dit : « Un homme parmi les gens lui dit : "Allons-nous sortir comme pèlerins avec la tête et les cheveux dégouttant ?" Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui répondit : "Sache que tu ne croiras jamais en cela." Surāqa ibn Mālik ibn Ju‘shum al-Kinānī lui dit : "Ô Messager de Dieu, enseigne-nous notre religion comme si nous étions créés aujourd’hui. Cet ordre que tu nous donnes est-il pour notre présente année ou pour l’avenir ?" Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui répondit : "C’est pour toujours, jusqu’au Jour de la Résurrection." Puis il entrelaça ses doigts et dit : "La ʿumra est entrée dans le ḥajj jusqu’au Jour de la Résurrection." » L’imam dit : « ʿAlī (que la paix soit sur lui) revint du Yémen auprès du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) alors que ce dernier était à La Mecque. Il entra chez Fāṭima — que la paix de Dieu soit sur elle — qui s’était déjà désacralisée. Il sentit un parfum agréable et la vit revêtue de vêtements teints. Il dit : "Qu’est-ce cela, ô Fāṭima ?" Elle répondit : "Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) nous l’a ordonné." ʿAlī (que la paix soit sur lui) sortit alors vers le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) pour demander un avis légal. Il dit : "Ô Messager de Dieu, j’ai vu que Fāṭima s’est désacralisée, portant des vêtements teints." Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dit : "C’est moi qui ai ordonné cela aux gens. Et toi, ʿAlī, pour quoi as-tu prononcé la talbiya (consécration) ?" Il répondit : "Ô Messager de Dieu, une consécration (ihlāl) comme celle du Prophète." Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) lui dit : "Persévère dans ton état de sacralisation (iḥrām) comme moi, et tu es mon associé dans mon animal sacrificiel." » L’imam dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) s’installa à La Mecque, dans la plaine (al-Baṭḥā’), lui et ses compagnons, sans loger dans les maisons. Lorsque vint le jour de Tarwiya (8 Dhū l-Ḥijja), au déclin du soleil, il ordonna aux gens de faire une ablution complète (ghusl) et de se consacrer (yuhillū) au ḥajj — ceci est la parole de Dieu, Puissant et Majestueux, qu’Il révéla à Son Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) : "Suivez donc la religion de votre père Abraham" (Coran 3:95). Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et ses compagnons sortirent alors, se consacrant au ḥajj, jusqu’à arriver à Minā. Il y pria le zuhr, le ‘aṣr, le maghrib, le ‘ishā’ et le fajr. Puis il partit au matin, suivi des gens. Les Qurayshites avaient coutume de quitter al-Muzdalifa (appelée aussi Jam‘) pour l’afflux (‘ifāḍa), et empêchaient les gens d’en partir. Alors que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) s’avançait, les Qurayshites espéraient que son ‘ifāḍa se ferait depuis leur propre lieu. Dieu Très-Haut lui révéla alors : "Puis affluez (afīḍū) d’où les gens affluent" (Coran 2:199), signifiant Abraham, Ismaël et Isaac dans leur ‘ifāḍa depuis ce lieu, ainsi que ceux après eux. Quand les Qurayshites virent que la tente du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) était passée, ils ressentirent quelque dépit à cause de l’espérance qu’ils avaient eue concernant le ‘ifāḍa depuis leur propre lieu. Le Messager continua jusqu’à Namira, qui est la vallée de ‘Urana, à hauteur des arbres d’arak. Sa tente y fut dressée, et les gens dressèrent leurs tentes autour. Lorsque le soleil déclina, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) sortit, accompagné par les Qurayshites ; il avait fait le ghusl et cessé la talbiya jusqu’à ce qu’il s’arrête dans la mosquée. Il exhorta les gens, leur ordonna et leur interdit. Puis il pria le zuhr et le ‘aṣr avec un seul adhān (appel) et deux iqāma (annonces). Ensuite, il se rendit au lieu de stationnement (mawqif) et s’y arrêta. Les gens se précipitaient vers les sabots de sa chamelle pour se tenir à ses côtés ; il les éloigna, mais ils recommencèrent. Il dit alors : "Ô gens, l’emplacement des sabots de ma chamelle n’est pas le lieu de stationnement (mawqif) ; mais tout ceci — et il indiqua de la main le mawqif — est le lieu de stationnement." Les gens se dispersèrent. Il fit de même à al-Muzdalifa. Les gens s’arrêtèrent jusqu’à ce que le disque du soleil eut disparu. Puis il partit en ‘ifāḍa et ordonna aux gens de garder la sérénité jusqu’à arriver à al-Muzdalifa — qui est le Mash‘ar al-Ḥarām (le Monument sacré). Il y pria le maghrib et le ‘ishā’ avec un seul adhān et deux iqāma. Puis il y demeura jusqu’à y prier le fajr. Il fit partir de nuit les faibles des Banū Hāshim et leur ordonna de ne pas jeter les cailloux à la Jamra al-‘Aqaba avant le lever du soleil. Quand le jour parut pour lui, il partit en ‘ifāḍa jusqu’à Minā, jeta les cailloux à la Jamra al-‘Aqaba. Les animaux sacrificiels apportés par le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) étaient soixante-quatre ou soixante-six ; et ʿAlī (que la paix soit sur lui) en apporta trente-quatre ou trente-six. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) immola soixante-six bêtes, et ʿAlī (que la paix soit sur lui) en immola trente-quatre. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) ordonna qu’on prenne de chaque bête un morceau de viande, qu’on le jette dans une marmite et qu’on le cuise. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et ʿAlī en mangèrent et burent de son bouillon. Ils ne donnèrent aux bouchers ni leurs peaux, ni leurs housses, ni leurs colliers : ils en firent aumône. Il se rasa la tête, visita la Maison (Ka‘ba), retourna à Minā et y demeura jusqu’au troisième des derniers jours de tashrīq (13 Dhū l-Ḥijja). Puis il jeta les cailloux (aux trois jamarāt) et partit jusqu’à arriver à al-Abṭaḥ. ʿĀ’isha lui dit : "Ô Messager de Dieu, tes épouses reviennent avec un ḥajj et une ʿumra ensemble, tandis que moi je reviens avec un seul ḥajj." Il séjourna à al-Abṭaḥ, envoya avec elle ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Bakr à al-Tan‘īm ; elle se consacra pour une ʿumra, puis revint, circumambula autour de la Maison, pria deux rak‘a près de la Station d’Abraham (que la paix soit sur lui), accomplit le sa‘y entre al-Ṣafā et al-Marwa, et vint auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille). Il partit alors le jour même, sans entrer dans la Mosquée Sacrée (Masjid al-Ḥarām) ni circumambuler autour de la Maison ; il entra par le haut de La Mecque, par la passe des Médinois, et sortit par le bas de La Mecque, par Dhū Ṭuwā. »