Chapitre
2ـ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِذَا دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ فَامْشِ حَتَّى تَدْنُوَ مِنَ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَتَسْتَقْبِلَهُ وَتَقُولُ الْحَمْدُ لله الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدَانَا الله سُبْحَانَ الله وَالْحَمْدُ لله وَلا إِلَهَ إِلاَّ الله وَالله أَكْبَرُ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِهِ وَأَكْبَرُ مِمَّنْ أَخْشَى وَأَحْذَرُ وَلا إِلَهَ إِلاَّ الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَيُمِيتُ وَيُحْيِي بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَتُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ وَآلِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ وَتُسَلِّمُ عَلَى الْمُرْسَلِينَ كَمَا فَعَلْتَ حِينَ دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ ثُمَّ تَقُولُ اللهمَّ إِنِّي أُومِنُ بِوَعْدِكَ وَأُوفِي بِعَهْدِكَ ثُمَّ ذَكَرَ كَمَا ذَكَرَ مُعَاوِيَةُ.
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِذَا دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ وَحَاذَيْتَ الْحَجَرَ الأَسْوَدَ فَقُلْ أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ آمَنْتُ بِالله وَكَفَرْتُ بِالطَّاغُوتِ وَبِاللاَّتِ وَالْعُزَّى وَبِعِبَادَةِ الشَّيْطَانِ وَبِعِبَادَةِ كُلِّ نِدٍّ يُدْعَى مِنْ دُونِ الله ثُمَّ ادْنُ مِنَ الْحَجَرِ وَاسْتَلِمْهُ بِيَمِينِكَ ثُمَّ تَقُولُ بِسْمِ الله وَالله أَكْبَرُ اللهمَّ أَمَانَتِي أَدَّيْتُهَا وَمِيثَاقِي تَعَاهَدْتُهُ لِتَشْهَدَ عِنْدَكَ لِي بِالْمُوَافَاةِ.
Isnād3. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz, d'après celui qu'il a mentionné, d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir, sur lui la paix)
1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ وَصَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلاَم) قَالَ إِذَا دَنَوْتَ مِنَ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَارْفَعْ يَدَيْكَ وَاحْمَدِ الله وَأَثْنِ عَلَيْهِ وَصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ (صلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَاسْأَلِ الله أَنْ يَتَقَبَّلَ مِنْكَ ثُمَّ اسْتَلِمِ الْحَجَرَ وَقَبِّلْهُ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تُقَبِّلَهُ فَاسْتَلِمْهُ بِيَدِكَ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَسْتَلِمَهُ بِيَدِكَ فَأَشِرْ إِلَيْهِ وَقُلِ اللهمَّ أَمَانَتِي أَدَّيْتُهَا وَمِيثَاقِي تَعَاهَدْتُهُ لِتَشْهَدَ لِي بِالْمُوَافَاةِ اللهمَّ تَصْدِيقاً بِكِتَابِكَ وَعَلَى سُنَّةِ نَبِيِّكَ أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلاَّ الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ آمَنْتُ بِالله وَكَفَرْتُ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَبِاللاَّتِ وَالْعُزَّى وَعِبَادَةِ الشَّيْطَانِ وَعِبَادَةِ كُلِّ نِدٍّ يُدْعَى مِنْ دُونِ الله فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تَقُولَ هَذَا كُلَّهُ فَبَعْضَهُ وَقُلِ اللهمَّ إِلَيْكَ بَسَطْتُ يَدِي وَفِيمَا عِنْدَكَ عَظُمَتْ رَغْبَتِي فَاقْبَلْ سَيْحَتِي وَاغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي اللهمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالْفَقْرِ وَمَوَاقِفِ الْخِزْيِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr ; et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Ibn Abī ʿUmayr et Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām Jaʿfar al-Ṣādiq — sur lui la paix)
Il (l'Imam) a dit : « Lorsque tu t'approches de la Pierre noire, élève tes mains, loue Dieu, célèbre Sa gloire, prie sur le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) et demande à Dieu de t'accepter. Puis touche la Pierre et embrasse-la. Si tu ne peux pas l'embrasser, touche-la avec ta main ; si tu ne peux pas la toucher avec ta main, fais-lui signe et dis : “ Ô Dieu, j'ai rendu mon dépôt et j'ai renouvelé mon alliance, afin que tu témoignes en ma faveur de la fidélité. Ô Dieu, en confirmation de Ton Livre et selon la Sunna de Ton Prophète, j'atteste qu'il n'y a de dieu que Dieu, l'Unique, sans associé, et que Muḥammad est Son serviteur et Son messager. Je crois en Dieu et je mécrois en al-jibt (idole / faux dieu), en al-ṭāghūt (tyran / faux objet d'adoration), en al-Lāt, al-ʿUzzā, en l'adoration de Satan et en l'adoration de tout rival invoqué en dehors de Dieu. ” Si tu ne peux pas dire tout cela, dis-en une partie et dis : “ Ô Dieu, vers Toi j'ai tendu ma main, et c'est pour ce qui est auprès de Toi que mon désir est grand ; accepte donc ma supplication, pardonne-moi et fais-moi miséricorde. Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre la mécréance, la pauvreté et les situations d'humiliation dans ce monde et dans l'Au-delà. ” »
Isnād2. Dans la transmission d'Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) —
— Il a dit : « Lorsque tu entres dans la Mosquée Sacrée, marche jusqu'à t'approcher de la Pierre Noire, puis fais-lui face et dis : “Louange à Dieu, qui nous a guidés vers ceci ; et nous n'aurions pas été guidés si Dieu ne nous avait pas guidés. Gloire à Dieu, louange à Dieu, il n'y a de dieu que Dieu, Dieu est plus grand, plus grand que Sa création, et plus grand que quiconque je crains et redoute. Il n'y a de dieu que Dieu, Seul, sans associé. À Lui la royauté, à Lui la louange. Il donne la vie et donne la mort, et donne la mort et donne la vie. Dans Sa main est le bien, et Il est sur toute chose Omnipotent.” Puis tu pries sur le Prophète et la Famille du Prophète — que Dieu prie sur lui et sur eux — et tu salues les messagers, comme tu l'as fait en entrant dans la mosquée. Puis tu dis : “Ô Dieu, je crois en Ta promesse et je remplis mon engagement envers Toi.” Ensuite, il mentionna [la suite] comme l'a mentionnée Muʿāwiya. »
Il a dit : « Lorsque tu entres dans la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Ḥarām) et que tu te trouves en face de la Pierre Noire (al-Ḥajar al-Aswad), dis : “J’atteste qu’il n’y a de dieu qu’Allah, l’Unique, sans associé, et j’atteste que Muḥammad est Son serviteur et Son Messager. Je crois en Allah et je mets [ma foi en Lui] ; je renie le ṭāghūt (tout ce qui est adoré en dehors d’Allah), al-Lāt et al-ʿUzzā, l’adoration de Satan et l’adoration de tout rival (nidd) invoqué en dehors d’Allah.” Puis approche-toi de la Pierre et touche-la de ta main droite, puis dis : “Au nom d’Allah, Allah est plus grand. Ô Allah, j’ai rendu mon dépôt (amāna) et j’ai renouvelé mon alliance (mīthāq), afin que Tu témoignes en Ta présence pour moi de la fidélité [à cette alliance].” »