1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُهُ (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْحُبُوبِ مَا يُزَكَّى مِنْهَا قَالَ الْبُرُّ وَالشَّعِيرُ وَالذُّرَةُ وَالدُّخْنُ وَالأرُزُّ وَالسُّلْتُ وَالْعَدَسُ وَالسِّمْسِمُ كُلُّ هَذَا يُزَكَّى وَأَشْبَاهُهُ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ḥammād ibn ʿĪsā, d’après Ḥarīz, d’après Muḥammad ibn Muslim
Il dit : Je l’ai interrogé — que la paix soit sur lui — au sujet des céréales : lesquelles d’entre elles sont soumises à la zakāt (aumône légale) ? Il répondit : Le blé, l’orge, le maïs, le millet, le riz, l’épeautre, les lentilles et le sésame ; tout cela est soumis à la zakāt, ainsi que ce qui leur ressemble.
2ـ حَرِيزٌ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) مِثْلَهُ وَقَالَ كُلُّ مَا كِيلَ بِالصَّاعِ فَبَلَغَ الأوْسَاقَ فَعَلَيْهِ الزَّكَاةُ وَقَالَ جَعَلَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) الصَّدَقَةَ فِي كُلِّ شَيْءٍ أَنْبَتَتِ الأرْضُ إِلاَّ مَا كَانَ فِي الْخُضَرِ وَالْبُقُولِ وَكُلَّ شَيْءٍ يَفْسُدُ مِنْ يَوْمِهِ.
IsnādD'après Ḥarīz, d'après Zurāra, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Un hadith semblable au précédent, et il a dit : « Tout ce qui est mesuré au ṣāʿ (mesure de capacité) et atteint les wasq (charges, mesure équivalant à soixante ṣāʿ) est soumis à la zakāt (aumône légale). » Et il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a établi l'aumône sur tout ce que la terre fait pousser, excepté ce qui relève des légumes verts et des herbes, et toute chose qui se gâte le jour même. »
4ـ وَرَوَى أَيْضاً عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَنَّهُ قَالَ كُلُّ مَا دَخَلَ الْقَفِيزَ فَهُوَ يَجْرِي مَجْرَى الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ قَالَ فَأَخْبِرْنِي جُعِلْتُ فِدَاكَ هَلْ عَلَى هَذَا الأرُزِّ وَمَا أَشْبَهَهُ مِنَ الْحُبُوبِ الْحِمِّصِ وَالْعَدَسِ زَكَاةٌ فَوَقَّعَ (عَلَيْهِ الْسَّلام) صَدَقُوا الزَّكَاةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ كِيلَ.
IsnādIl a également rapporté d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) :
Il a dit : « Tout ce qui est mesuré par le qafīz (unité de mesure de capacité) suit la règle du blé, de l'orge, des dattes et des raisins secs. » [Le narrateur] dit : « Informe-moi, que je sois rançon pour toi : sur ce riz et ce qui lui ressemble parmi les grains, comme les pois chiches et les lentilles, y a-t-il une zakāt (aumône légale) ? » Alors il (que la paix soit sur lui) a apposé sa signature : « Ils ont dit vrai : la zakāt est due sur toute chose qui est mesurée en volume. »
5ـ وَعَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) إِنَّ لَنَا رَطْبَةً وَأَرُزّاً فَمَا الَّذِي عَلَيْنَا فِيهَا فَقَالَ (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَمَّا الرَّطْبَةُ فَلَيْسَ عَلَيْكَ فِيهَا شَيْءٌ وَأَمَّا الأرُزُّ فَمَا سَقَتِ السَّمَاءُ بِالْعُشْرِ وَمَا سُقِيَ بِالدَّلْوِ فَنِصْفُ الْعُشْرِ مِنْ كُلِّ مَا كِلْتَ بِالصَّاعِ أَوْ قَالَ وَكِيلَ بِالْمِكْيَالِ.
IsnādD'après lui (le Shaykh al-Kulaynī), d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, qui a dit :
Je dis à Abī l-Ḥasan (la paix soit sur lui) : « Nous possédons des dattes fraîches et du riz : que devons-nous (comme impôt) à leur sujet ? » Il dit (la paix soit sur lui) : « Quant aux dattes fraîches, tu n'as rien à payer dessus. Quant au riz, ce qui est irrigué par la pluie (donne) le dixième, et ce qui est irrigué par le seau (donne) la moitié du dixième, pour tout ce que tu mesures au ṣāʿ (mesure de volume) », ou il dit : « et ce qui est mesuré avec une mesure. »