1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَا اسْتَخْلَفَ عَبْدٌ عَلَى أَهْلِهِ بِخِلاَفَةٍ أَفْضَلَ مِنَ رَكْعَتَيْنِ يَرْكَعُهُمَا إِذَا أَرَادَ سَفَراً يَقُولُ اللهمَّ إِنِّي أَسْتَوْدِعُكَ نَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي وَدِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي وَأَمَانَتِي وَخَوَاتِيمَ عَمَلِي إِلاَّ أَعْطَاهُ الله مَا سَأَلَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : l'Envoyé de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Aucun serviteur n'a laissé à sa famille une dévolution (khilāfa, intendance) meilleure que deux rakʿa (unités de prière) qu'il accomplit lorsqu'il veut voyager, en disant : 'Seigneur, je Te confie en dépôt (astawdiʿuka) mon être, ma famille, mes biens, ma religion, ma vie présente et ma vie future, mon dépôt (amānatī) et la conclusion de mes actions', sans que Dieu ne lui accorde ce qu'il a demandé. »

