1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِنَّ رَسُولَ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَتَبَسَّمَ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ الله رَأَيْنَاكَ رَفَعْتَ رَأْسَكَ إِلَى السَّمَاءِ فَتَبَسَّمْتَ قَالَ نَعَمْ عَجِبْتُ لِمَلَكَيْنِ هَبَطَا مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الأرْضِ يَلْتَمِسَانِ عَبْداً مُؤْمِناً صَالِحاً فِي مُصَلًّى كَانَ يُصَلِّي فِيهِ لِيَكْتُبَا لَهُ عَمَلَهُ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ فَلَمْ يَجِدَاهُ فِي مُصَلاَّهُ فَعَرَجَا إِلَى السَّمَاءِ فَقَالاَ رَبَّنَا عَبْدُكَ الْمُؤْمِنُ فُلاَنٌ الْتَمَسْنَاهُ فِي مُصَلاَّهُ لِنَكْتُبَ لَهُ عَمَلَهُ لِيَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ فَلَمْ نُصِبْهُ فَوَجَدْنَاهُ فِي حِبَالِكَ فَقَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ اكْتُبَا لِعَبْدِي مِثْلَ مَا كَانَ يَعْمَلُهُ فِي صِحَّتِهِ مِنَ الْخَيْرِ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ مَا دَامَ فِي حِبَالِي فَإِنَّ عَلَيَّ أَنْ أَكْتُبَ لَهُ أَجْرَ مَا كَانَ يَعْمَلُهُ فِي صِحَّتِهِ إِذَا حَبَسْتُهُ عَنْهُ.
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ النَّبِيُّ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا غَلَبَهُ ضَعْفُ الْكِبَرِ أَمَرَ الله عَزَّ وَجَلَّ الْمَلَكَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُ فِي حَالِهِ تِلْكَ مِثْلَ مَا كَانَ يَعْمَلُ وَهُوَ شَابٌّ نَشِيطٌ صَحِيحٌ وَمِثْلَ ذَلِكَ إِذَا مَرِضَ وَكَّلَ الله بِهِ مَلَكاً يَكْتُبُ لَهُ فِي سُقْمِهِ مَا كَانَ يَعْمَلُ مِنَ الْخَيْرِ فِي صِحَّتِهِ حَتَّى يَرْفَعَهُ الله وَيَقْبِضَهُ وَكَذَلِكَ الْكَافِرُ إِذَا اشْتَغَلَ بِسُقْمٍ فِي جَسَدِهِ كَتَبَ الله لَهُ مَا كَانَ يَعْمَلُ مِنَ الشَّرِّ فِي صِحَّتِهِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAmr ibn ʿUthmān, d'après al-Mufaḍḍal ibn Ṣāliḥ, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix) qui a dit :
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَقُولُ الله عَزَّ وَجَلَّ لِلْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ بِالْمُؤْمِنِ إِذَا مَرِضَ اكْتُبْ لَهُ مَا كُنْتَ تَكْتُبُ لَهُ فِي صِحَّتِهِ فَإِنِّي أَنَا الَّذِي صَيَّرْتُهُ فِي حِبَالِي.
Isnād3. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d’après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : l’Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : Dieu — Puissant et Majestueux — dit à l’ange préposé au croyant : Lorsqu’il tombe malade, inscris-lui ce que tu avais l’habitude de lui inscrire dans son état de santé, car c’est Moi qui l’ai placé dans Mes cordes.
4ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الصَّبَّاحِ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) سَهَرُ لَيْلَةٍ مِنْ مَرَضٍ أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ سَنَةٍ.
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh b. al-Mughīra, d'après Abū l-Ṣabbāḥ, qui a dit :
Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Veiller une nuit à cause d'une maladie est plus méritoire que l'adoration d'une année. »
5ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِذَا صَعِدَ مَلَكَا الْعَبْدِ الْمَرِيضِ إِلَى السَّمَاءِ عِنْدَ كُلِّ مَسَاءٍ يَقُولُ الرَّبُّ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَا ذَا كَتَبْتُمَا لِعَبْدِي فِي مَرَضِهِ فَيَقُولاَنِ الشِّكَايَةَ فَيَقُولُ مَا أَنْصَفْتُ عَبْدِي إِنْ حَبَسْتُهُ فِي حَبْسٍ مِنْ حَبْسِي ثُمَّ أَمْنَعُهُ الشِّكَايَةَ فَيَقُولُ اكْتُبَا لِعَبْدِي مِثْلَ مَا كُنْتُمَا تَكْتُبَانِ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ فِي صِحَّتِهِ وَلاَ تَكْتُبَا عَلَيْهِ سَيِّئَةً حَتَّى أُطْلِقَهُ مِنْ حَبْسِي فَإِنَّهُ فِي حَبْسٍ مِنْ حَبْسِي.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, de Sahl ibn Ziyād, d’Ibn Maḥbūb, de ‘Abd al-Ḥamīd, d’Abī ‘Abd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsque les deux anges du serviteur malade montent au ciel chaque soir, le Seigneur — béni et exalté soit-Il — dit : “Qu'avez-vous écrit pour Mon serviteur dans sa maladie ?” Ils répondent : “La plainte.” Il dit : “Je n'aurais pas été équitable envers Mon serviteur si, alors que Je l'ai retenu dans une de Mes prisons, Je lui refusais la plainte.” Puis Il dit : “Écrivez pour Mon serviteur pareil à ce que vous lui écriviez comme bien lorsqu'il était en bonne santé, et n'écrivez contre lui aucun péché jusqu'à ce que Je le libère de Ma prison, car il est dans une de Mes prisons.” »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ دُرُسْتَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما الْسَّلام) قَالَ سَهَرُ لَيْلَةٍ مِنْ مَرَضٍ أَوْ وَجَعٍ أَفْضَلُ وَأَعْظَمُ أَجْراً مِنْ عِبَادَةِ سَنَةٍ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd d'après al-Naḍr ibn Suwayd d'après Durust d'après Zurāra d'après l'un des deux (que la paix soit sur eux)
Il a dit : « Veiller une nuit [à cause] d'une maladie ou d'une douleur est meilleur et d'une récompense plus grande que l'adoration d'une année. »
7ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ دُرُسْتَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ إِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ أَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَى صَاحِبِ الشِّمَالِ لاَ تَكْتُبْ عَلَى عَبْدِي مَا دَامَ فِي حَبْسِي وَوَثَاقِي ذَنْباً وَيُوحِي إِلَى صَاحِبِ الْيَمِينِ أَنِ اكْتُبْ لِعَبْدِي مَا كُنْتَ تَكْتُبُهُ فِي صِحَّتِهِ مِنَ الْحَسَنَاتِ.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Abī Naṣr, d'après Durust, qui a dit : J'ai entendu Abū Ibrāhīm (sur lui la paix) dire :
Lorsque le croyant tombe malade, Dieu, Puissant et Majestueux, inspire à l'ange de l'épaule gauche : « N'inscris aucun péché contre Mon serviteur tant qu'il est dans Ma prison et Mes liens. » Et Il inspire à l'ange de l'épaule droite : « Inscris pour Mon serviteur ce que tu inscrivais pour lui durant sa bonne santé comme bonnes actions. »
8ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الْجَسَدُ إِذَا لَمْ يَمْرَضْ أَشِرَ وَلاَ خَيْرَ فِي جَسَدٍ لاَ يَمْرَضُ بِأَشَرٍ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Ḥafṣ b. Ghiyāth, d'après Ḥajjāj, d'après Abū Jaʿfar (ʿalayhi l-salām) — que la paix soit sur lui —
Il a dit : « Le corps, lorsqu'il ne tombe pas malade, devient insolent. Il n'y a aucun bien dans un corps qui ne tombe pas malade par insolence. »
9ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ حُمَّى لَيْلَةٍ تَعْدِلُ عِبَادَةَ سَنَةٍ وَحُمَّى لَيْلَتَيْنِ تَعْدِلُ عِبَادَةَ سَنَتَيْنِ وَحُمَّى ثَلاَثٍ تَعْدِلُ عِبَادَةَ سَبْعِينَ سَنَةً قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَبْلُغْ سَبْعِينَ سَنَةً قَالَ فَلأُمِّهِ وَأَبِيهِ قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَبْلُغَا قَالَ فَلِقَرَابَتِهِ قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَبْلُغْ قَرَابَتُهُ قَالَ فَلِجِيرَانِهِ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī d'après Muḥammad ibn Ḥassān d'après Muḥammad ibn ʿAlī d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl d'après Abū Ḥamza d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui).
Il (l'Imam) a dit : « Une fièvre d'une nuit équivaut à l'adoration d'une année ; une fièvre de deux nuits équivaut à l'adoration de deux années ; une fièvre de trois nuits équivaut à l'adoration de soixante-dix années. » (Le narrateur) dit : Je dis : « Et si (la personne) n'a pas atteint soixante-dix ans (d'adoration) ? » Il dit : « (Cela revient) alors à sa mère et à son père. » Je dis : « Et s'ils ne les ont pas atteints ? » Il dit : « Alors à ses proches. » Je dis : « Et si ses proches ne les ont pas atteints ? » Il dit : « Alors à ses voisins. »
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِسْكِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ حُمَّى لَيْلَةٍ كَفَّارَةٌ لِمَا قَبْلَهَا وَلِمَا بَعْدَهَا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Muḥammad ibn al-Husayn d'après al-Ḥakam ibn Miskīn d'après Muḥammad ibn Marwān d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Une fièvre d'une nuit est une expiation pour ce qui l'a précédée et pour ce qui la suit. »