Chapitre
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ فِي الرَّجُلِ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ ثُمَّ يَنْسَى فَيَقُومُ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ بَيْنَهُمَا قَالَ فَلْيَجْلِسْ مَا لَمْ يَرْكَعْ وَقَدْ تَمَّتْ صَلاَتُهُ فَإِنْ لَمْ يَذْكُرْ حَتَّى يَرْكَعَ فَلْيَمْضِ فِي صَلاَتِهِ فَإِذَا سَلَّمَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿUmar ibn Udhayna, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il dit au sujet de l'homme qui prie deux rakʿa (cycles de prière) d'une prière obligatoire, puis oublie et se lève avant de s'asseoir entre elles : « Qu'il s'asseye tant qu'il n'a pas incliné (rakʿa), et sa prière est complète. Mais s'il ne s'en souvient qu'après s'être incliné, qu'il poursuive sa prière ; puis, lorsqu'il aura prononcé la salutation finale (taslīm), qu'il accomplisse deux prosternations (sajdatayn) en position assise. »
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَدَقَةَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي الْحَسَنِ الأوَّلِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَ سَلَّمَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأوَّلَتَيْنِ فَقَالَ نَعَمْ قُلْتُ وَحَالُهُ حَالُهُ قَالَ إِنَّمَا أَرَادَ الله عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُفَقِّهَهُمْ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad al-Barqī, d'après Manṣūr b. al-ʿAbbās, d'après ʿAmr b. Saʿīd, d'après al-Ḥasan b. Ṣadaqa
Il dit : Je dis à Abū al-Ḥasan le Premier (que la paix soit sur lui) : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a-t-il fait la salutation (taslīm) après les deux premières rakʿa (unités de prière) ? » Il dit : « Oui. » Je dis : « Et son état (d'inattention) était son état (ordinaire) ? » Il dit : « Dieu, Puissant et Majestueux, a seulement voulu les instruire (dans la religion). »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الرَّجُلِ يَتَكَلَّمُ نَاسِياً فِي الصَّلاَةِ يَقُولُ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ فَقَالَ يُتِمُّ صَلاَتَهُ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ فَقُلْتُ سَجْدَتَا السَّهْوِ قَبْلَ التَّسْلِيمِ هُمَا أَوْ بَعْدُ قَالَ بَعْدُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, tous d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥajjāj
Il (ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥajjāj) dit : J'interrogeai Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) au sujet de l'homme qui parle par oubli pendant la prière, en disant : « Alignez vos rangs. » Il (l'Imam) dit : « Qu'il achève sa prière, puis qu'il accomplisse deux prosternations. » Je dis : « Les deux prosternations de l'oubli (sajdatā al-sahw) sont-elles avant ou après le salām (salutation finale) ? » Il dit : « Après. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ تَقُولُ فِي سَجْدَتَيِ السَّهْوِ بِسْمِ الله وَبِالله اللهمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ قَالَ الْحَلَبِيُّ وَسَمِعْتُهُ مَرَّةً أُخْرَى يَقُولُ بِسْمِ الله وَبِالله السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ.
Isnād5. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : « Tu dis dans les deux prosternations de l'oubli (sajdatay al-sahw) : “Bismillāh wa billāh (Au nom de Dieu et par Dieu). Ô Dieu, prie sur Muḥammad et la famille de Muḥammad.” » Al-Ḥalabī dit : « Et je l'ai entendu une autre fois dire : “Bismillāh wa billāh (Au nom de Dieu et par Dieu). La paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions.” »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدٍ الأعْرَجِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ صَلَّى رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) ثُمَّ سَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَسَأَلَهُ مَنْ خَلْفَهُ يَا رَسُولَ الله أَ حَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَيْءٌ قَالَ وَمَا ذَلِكَ قَالُوا إِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ أَ كَذَلِكَ يَا ذَا الْيَدَيْنِ وَكَانَ يُدْعَى ذَا الشِّمَالَيْنِ فَقَالَ نَعَمْ فَبَنَى عَلَى صَلاَتِهِ فَأَتَمَّ الصَّلاَةَ أَرْبَعاً وَقَالَ إِنَّ الله هُوَ الَّذِي أَنْسَاهُ رَحْمَةً لِلأمَّةِ أَ لاَ تَرَى لَوْ أَنَّ رَجُلاً صَنَعَ هَذَا لَعُيِّرَ وَقِيلَ مَا تُقْبَلُ صَلاَتُكَ فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِ الْيَوْمَ ذَاكَ قَالَ قَدْ سَنَّ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَصَارَتْ أُسْوَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ لِمَكَانِ الْكَلاَمِ.
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) إِذَا قُمْتَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأوَّلَتَيْنِ وَلَمْ تَتَشَهَّدْ فَذَكَرْتَ قَبْلَ أَنْ تَرْكَعَ فَاقْعُدْ فَتَشَهَّدْ وَإِنْ لَمْ تَذْكُرْ حَتَّى تَرْكَعَ فَامْضِ فِي صَلاَتِكَ كَمَا أَنْتَ فَإِذَا انْصَرَفْتَ سَجَدْتَ سَجْدَتَيْنِ لاَ رُكُوعَ فِيهِمَا ثُمَّ تَشَهَّدِ التَّشَهُّدَ الَّذِي فَاتَكَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn Abī Ḥamza
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque tu te lèves pour les deux premières rakʿa (unités de prière) sans avoir récité le tashahhud (témoignage de foi), et que tu t'en souviens avant de t'incliner (rukūʿ), alors assieds-toi et récite le tashahhud. Mais si tu ne t'en souviens qu'après t'être incliné, poursuis ta prière comme tu es ; et lorsque tu auras terminé (la prière), prosterne-toi deux fois sans inclinaison entre elles, puis récite le tashahhud que tu as omis. »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِذَا قُمْتَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ أَوْ غَيْرِهِمَا وَلَمْ تَتَشَهَّدْ فِيهِمَا فَذَكَرْتَ ذَلِكَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّالِثَةِ قَبْلَ أَنْ تَرْكَعَ فَاجْلِسْ فَتَشَهَّدْ وَقُمْ فَأَتِمَّ صَلاَتَكَ فَإِنْ أَنْتَ لَمْ تَذْكُرْ حَتَّى تَرْكَعَ فَامْضِ فِي صَلاَتِكَ حَتَّى تَفْرُغَ فَإِذَا فَرَغْتَ فَاسْجُدْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ قَبْلَ أَنْ تَتَكَلَّمَ.
Isnād8. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après Ḥammād ibn ʿUthmān, d’après al-Ḥalabī, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il (l’Imam) a dit : « Lorsque tu te lèves pour les deux rakʿa (cycles de prière) du zuhr (prière de midi) ou d’une autre prière, sans avoir récité le tashahhud (témoignage de foi) dans ces deux rakʿa, et que tu t’en souviens pendant la troisième rakʿa avant de t’incliner (rukūʿ), alors assieds-toi, récite le tashahhud, puis lève-toi et achève ta prière. Mais si tu ne t’en souviens qu’après t’être incliné, poursuis ta prière jusqu’à la terminer ; et lorsque tu as terminé, accomplis les deux prosternations de l’oubli (sajdatay al-sahw) après la salutation finale (taslīm), avant de parler. »
9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَسْهُو فَيَقُومُ فِي حَالِ قُعُودٍ أَوْ يَقْعُدُ فِي حَالِ قِيَامٍ قَالَ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ وَهُمَا الْمُرْغِمَتَانِ تُرْغِمَانِ الشَّيْطَانَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de l'homme qui, par inattention, se lève alors qu'il devrait être assis, ou s'assied alors qu'il devrait être debout. Il répondit : Il effectue deux prosternations après la salutation finale (salām), ce sont les deux prosternations qui humilient (al-murghimatān), elles humilient Satan.
1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) مَنْ حَفِظَ سَهْوَهُ فَأَتَمَّهُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ فَإِنَّ رَسُولَ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) صَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَهَا فَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ يَا رَسُولَ الله أَ نَزَلَ فِي الصَّلاَةِ شَيْءٌ فَقَالَ وَمَا ذَاكَ قَالَ إِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَ تَقُولُونَ مِثْلَ قَوْلِهِ قَالُوا نَعَمْ فَقَامَ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) فَأَتَمَّ بِهِمُ الصَّلاَةَ وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ قَالَ قُلْتُ أَ رَأَيْتَ مَنْ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَظَنَّ أَنَّهُمَا أَرْبَعٌ فَسَلَّمَ وَانْصَرَفَ ثُمَّ ذَكَرَ بَعْدَ مَا ذَهَبَ أَنَّهُ إِنَّمَا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَالَ يَسْتَقْبِلُ الصَّلاَةَ مِنْ أَوَّلِهَا قَالَ قُلْتُ فَمَا بَالُ رَسُولِ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لَمْ يَسْتَقْبِلِ الصَّلاَةَ وَإِنَّمَا أَتَمَّ بِهِمْ مَا بَقِيَ مِنْ صَلاَتِهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لَمْ يَبْرَحْ مِنْ مَجْلِسِهِ فَإِنْ كَانَ لَمْ يَبْرَحْ مِنْ مَجْلِسِهِ فَلْيُتِمَّ مَا نَقَصَ مِنْ صَلاَتِهِ إِذَا كَانَ قَدْ حَفِظَ الرَّكْعَتَيْنِ الأوَّلَتَيْنِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā d'après ʿUthmān b. ʿĪsā d'après Samāʿa b. Mihrān
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Quiconque se rappelle son oubli et le comble (en accomplissant la partie manquante) n'est pas tenu d'effectuer les deux prosternations de l'oubli (sajdatā al-sahw). En effet, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) pria avec les gens la prière du midi (ẓuhr) en deux rakʿa (cycles), puis il oublia et fit la salutation finale. Alors Dhū al-Shimālayn lui dit : “Ô Messager de Dieu, est-il descendu quelque chose (de la révélation) concernant la prière ?” Il répondit : “Qu'y a-t-il ?” Il dit : “Tu n'as prié que deux rakʿa.” Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dit : “Dites-vous comme il dit ?” Ils dirent : “Oui.” Il se leva (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et acheva avec eux la prière, et il accomplit avec eux les deux prosternations de l'oubli. » (Samāʿa) dit : Je demandai : « Que penses-tu de celui qui prie deux rakʿa en croyant qu'elles sont quatre, puis fait la salutation finale et s'en va, puis se rappelle après être parti qu'il n'a prié que deux rakʿa ? » Il répondit : « Il recommence la prière depuis le début. » Je dis : « Pourquoi le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) n'a-t-il pas recommencé la prière, mais a seulement achevé avec eux ce qui restait de sa prière ? » Il dit : « En effet, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) n'avait pas quitté son lieu (de prière). Si l'on n'a pas quitté son lieu, qu'il achève ce qui manque de sa prière, à condition qu'il se souvienne (et ait préservé) des deux premières rakʿa. »
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d’après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d’après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d’après Saʿīd al-Aʿraj
J’ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) pria, puis il prononça le salām après deux rakʿa (unités de prière). Ceux qui étaient derrière lui lui demandèrent : “Ô Messager de Dieu, est-il survenu quelque chose dans la prière ?” Il dit : “Qu’y a-t-il donc ?” Ils dirent : “Tu n’as prié que deux rakʿa.” Il dit alors : “En est-il ainsi, ô Dhū al-Yadayn ?” – et il était appelé Dhū al-Shimālayn – Celui-ci répondit : “Oui.” Alors il reprit sa prière et l’acheva en quatre rakʿa. Puis il dit : “C’est Dieu Lui-même qui lui fit oublier, par miséricorde pour la communauté. Ne vois-tu pas que si un homme ordinaire faisait cela, on le blâmerait et l’on dirait : ‘Ta prière n’est pas acceptée.’ Or quiconque se trouve dans une telle situation aujourd’hui [peut suivre cet exemple]. Il a dit : “Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a établi une sunna (pratique normative), qui est devenue un modèle à suivre.” Et il accomplit deux prosternations [supplémentaires] pour compensation à cause de la parole [intervenue]. »