1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَنْبَغِي لِمَنْ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ فِيهَا مَسْأَلَةٌ أَوْ تَخْوِيفٌ أَنْ يَسْأَلَ الله عِنْدَ ذَلِكَ خَيْرَ مَا يَرْجُو وَيَسْأَلَهُ الْعَافِيَةَ مِنَ النَّارِ وَمِنَ الْعَذَابِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d’après Aḥmad b. Muḥammad, d’après ʿUthmān b. ʿĪsā, d’après Samāʿa
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Il convient à celui qui récite le Coran, lorsqu’il rencontre un verset qui comporte une demande [de bienfait] ou une menace [de châtiment], d’implorer Dieu à ce moment-là pour le meilleur de ce qu’il espère, et de Lui demander la préservation du Feu et du châtiment. »
2ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَعِيدٍ بَيَّاعِ السَّابِرِيِّ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَ يَتَبَاكَى الرَّجُلُ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ بَخْ بَخْ وَلَوْ مِثْلَ رَأْسِ الذُّبَابِ.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après Ḥammād ibn ʿUthmān, d'après Saʿīd Bayyāʿ al-Sābirī
Un homme peut-il feindre les pleurs (yattabākā) dans la prière ? Il (Abū ʿAbd Allāh, l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) répondit : « Bien ! Bien ! (Bakh bakh) Même si ce n'est que de la taille d'une tête de mouche. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ مَعَ الإِمَامِ فَيَمُرُّ بِالْمَسْأَلَةِ أَوْ بِآيَةٍ فِيهَا ذِكْرُ جَنَّةٍ أَوْ نَارٍ قَالَ لاَ بَأْسَ بِأَنْ يَسْأَلَ عِنْدَ ذَلِكَ وَيَتَعَوَّذَ فِي الصَّلاَةِ مِنَ النَّارِ وَيَسْأَلَ الله الْجَنَّةَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après Ḥammād, d’après al-Ḥalabī, d’après Abū ʿAbd Allāh (les bénédictions de Dieu soient sur lui)
Il dit : Je lui ai demandé au sujet de l’homme qui prie derrière l’imam (menant la prière) et qui rencontre une question ou un verset dans lequel il est question du Paradis ou de l’Enfer. Il (l’Imam) répondit : Il n’y a aucun inconvénient à ce qu’il interroge à ce propos, qu’il cherche refuge auprès de Dieu contre le Feu de l’Enfer dans la prière et qu’il demande à Dieu le Paradis.
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ ذِكْرِ السُّورَةِ مِنَ الْكِتَابِ يَدْعُو بِهَا فِي الصَّلاَةِ مِثْلَ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ فَقَالَ إِذَا كُنْتَ تَدْعُو بِهَا فَلاَ بَأْسَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Ibn Faḍḍāl d'après Ibn Bukayr d'après ʿUbayd ibn Zurāra
Il a dit : J’ai interrogé Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la récitation d’une sourate du Livre en guise d’invocation (duʿā’) dans la prière, telle que « Dis : Lui, Allāh est Un ». Il a répondu : « Lorsque tu la récites comme invocation, il n’y a aucun mal. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ كُلُّ مَا كَلَّمْتَ الله بِهِ فِي صَلاَةِ الْفَرِيضَةِ فَلاَ بَأْسَ.
Isnād5— ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après certains de ses compagnons, d'après Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Tout ce par quoi tu t'adresses à Dieu durant la prière obligatoire, il n'y a aucun inconvénient [à le faire]. »