1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يُسْأَلُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي السَّفِينَةِ فَيَقُولُ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى الْجَدَدِ فَاخْرُجُوا فَإِنْ لَمْ تَقْدِرُوا فَصَلُّوا قِيَاماً فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِيعُوا فَصَلُّوا قُعُوداً وَتَحَرَّوُا الْقِبْلَةَ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) être interrogé au sujet de la prière dans le bateau. Il a répondu : « Si vous pouvez descendre sur la terre ferme, alors descendez-y. Si vous ne le pouvez pas, priez debout. Si vous n'en êtes pas capables, priez assis, et orientez-vous du mieux possible vers la qibla (direction de La Mecque). »
2ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي السَّفِينَةِ فَقَالَ يَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ فَإِذَا دَارَتْ وَاسْتَطَاعَ أَنْ يَتَوَجَّهَ إِلَى الْقِبْلَةِ فَلْيَفْعَلْ وَإِلاَّ فَلْيُصَلِّ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ قَالَ فَإِنْ أَمْكَنَهُ الْقِيَامُ فَلْيُصَلِّ قَائِماً وَإِلاَّ فَلْيَقْعُدْ ثُمَّ لْيُصَلِّ.
Isnād2. ʿAlī, d’après son père, et Muḥammad b. Yaḥyā, d’après Aḥmad b. Muḥammad, tous deux d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après Ḥammād b. ʿUthmān, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a été interrogé au sujet de la prière dans un bateau. Il a dit : « Qu’il se tourne vers la qibla (direction de la prière). Lorsque [le bateau] tourne, s’il peut se diriger de nouveau vers la qibla, qu’il le fasse ; sinon, qu’il prie dans la direction où [le bateau] l’a mené. » Il a ajouté : « S’il peut prier debout, qu’il prie debout ; sinon, qu’il s’asseye puis qu’il prie. »
3ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) فِي الرَّجُلِ يَكُونُ فِي السَّفِينَةِ فَلاَ يَدْرِي أَيْنَ الْقِبْلَةُ قَالَ يَتَحَرَّى فَإِنْ لَمْ يَدْرِ صَلَّى نَحْوَ رَأْسِهَا.
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après certains de ses compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de l'homme qui se trouve sur un bateau et qui ne sait pas où est la qibla (direction de la prière) : il dit : « Il fait de son mieux pour la discerner (taharri) ; s'il ne la connaît pas, il prie dans la direction de la proue (ou de la tête) du bateau. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هَارُونَ بْنِ حَمْزَةَ الْغَنَوِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي السَّفِينَةِ فَقَالَ إِذَا كَانَتْ مُحَمَّلَةً ثَقِيلَةً إِذَا قُمْتَ فِيهَا لَمْ تَحَرَّكْ فَصَلِّ قَائِماً وَإِنْ كَانَتْ خَفِيفَةً تَكَفَّأُ فَصَلِّ قَاعِداً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Yazīd ibn Isḥāq, d'après Hārūn ibn Ḥamzah al-Ghanawī, d'après Abū ʿAbdillāh (as) :
Il dit : Je lui posai une question au sujet de la prière dans un navire. Il répondit : « S'il est lourdement chargé, au point que lorsque tu t'y tiens debout, il ne bouge pas, alors prie debout ; mais s'il est léger et ballotté, alors prie assis. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِيِّ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) فِي السَّفِينَةِ فِي دِجْلَةَ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ نُصَلِّي فِي جَمَاعَةٍ قَالَ فَقَالَ لاَ تُصَلِّ فِي بَطْنِ وَادٍ جَمَاعَةً.
Isnād5. ʿAlī ibn Muḥammad, d’après Sahl ibn Ziyād, d’après Abū Hāshim al-Jaʿfarī,
Il a dit : « J’étais avec Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) dans un bateau sur le Tigre. L’heure de la prière arriva, et je dis : “Que je sois sacrifié pour toi ! Prions-nous en congrégation (jamāʿa) ?” Il répondit : “Ne prie pas en congrégation dans le creux d’une vallée.” »