1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الْمَشْيُ خَلْفَ الْجَنَازَةِ أَفْضَلُ مِنَ الْمَشْيِ بَيْنَ يَدَيْهَا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl d'après Muḥammad ibn ʿUdhāfir d'après Isḥāq ibn ʿAmmār d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Marcher derrière le cortège funèbre est meilleur que marcher devant lui.
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ حُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ امْشِ أَمَامَ جَنَازَةِ الْمُسْلِمِ الْعَارِفِ وَلاَ تَمْشِ أَمَامَ جَنَازَةِ الْجَاحِدِ فَإِنَّ أَمَامَ جَنَازَةِ الْمُسْلِمِ مَلاَئِكَةً يُسْرِعُونَ بِهِ إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ أَمَامَ جَنَازَةِ الْكَافِرِ مَلاَئِكَةً يُسْرِعُونَ بِهِ إِلَى النَّارِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Muḥammad b. Ūrama, d'après Muḥammad b. ʿAmr, d'après Ḥusayn b. Aḥmad al-Minqarī, d'après Yūnus b. Ẓibyān, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : Marche devant le convoi funèbre du musulman connaisseur (al-ʿārif, c'est-à-dire le fidèle qui possède la connaissance des Imams), et ne marche pas devant le convoi funèbre du négateur (al-jāḥid, c'est-à-dire celui qui renie la walāya). Car, devant le convoi du musulman, il y a des anges qui le hâtent vers le Paradis, et devant le convoi du mécréant (al-kāfir, c'est-à-dire celui qui nie l'autorité des Imams), il y a des anges qui le hâtent vers l'Enfer.
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ مَشَى النَّبِيُّ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) خَلْفَ جَنَازَةٍ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ الله مَا لَكَ تَمْشِي خَلْفَهَا فَقَالَ إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ أَرَاهُمْ يَمْشُونَ أَمَامَهَا وَنَحْنُ تَبَعٌ لَهُمْ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après ʿAmr ibn ʿUthmān, d'après Mufaḍḍal ibn Ṣāliḥ, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : « Le Prophète (que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille) marcha derrière un convoi funèbre. On lui dit : “Ô Messager d'Allah ! Pourquoi marches-tu derrière lui ?” Il répondit : “Les anges, je les vois marcher devant lui, et nous sommes leurs suiveurs.” »
4ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَشْيِ مَعَ الْجَنَازَةِ فَقَالَ بَيْنَ يَدَيْهَا وَعَنْ يَمِينِهَا وَعَنْ شِمَالِهَا وَخَلْفِهَا.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār d'après Ṣafwān b. Yaḥyā d'après al-ʿAlāʾ b. Razīn d'après Muḥammad b. Muslim d'après l'un des deux (que la paix soit sur eux)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de la marche (en cortège) avec la bière funéraire (janāza). Il répondit : Devant elle, à sa droite, à sa gauche et derrière elle.
5ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِيِّ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ امْشِ بَيْنَ يَدَيِ الْجَنَازَةِ وَخَلْفَهَا.
IsnādD'après Ḥumayd ibn Ziyād, d'après al-Ḥasan ibn Muḥammad al-Kindī, d'après plusieurs, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : « Marche devant le convoi funéraire et derrière lui. »
6ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ شَجَرَةَ عَنْ أَبِي الْوَفَاءِ الْمُرَادِيِّ عَنْ سَدِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَمْشِيَ مَمْشَى الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ فَلْيَمْشِ بِجَنْبَيِ السَّرِيرِ.
IsnādD'après Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après al-Ḥajjāl, d'après ʿAlī b. Shajara, d'après Abū al-Wafāʾ al-Murādī, d'après Sadīr, d'après Abū Jaʿfar (ʿalayhi al-salām)
Il a dit : « Quiconque aime marcher de la marche des nobles scribes (al-kirām al-kātibīn, les anges gardiens qui enregistrent les œuvres) [portant un cercueil], qu'il marche aux deux côtés du catafalque. »
7ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سُئِلَ كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا خَرَجْتُ مَعَ الْجَنَازَةِ أَمْشِي أَمَامَهَا أَوْ خَلْفَهَا أَوْ عَنْ يَمِينِهَا أَوْ عَنْ شِمَالِهَا فَقَالَ إِنْ كَانَ مُخَالِفاً فَلاَ تَمْشِ أَمَامَهُ فَإِنَّ مَلاَئِكَةَ الْعَذَابِ يَسْتَقْبِلُونَهُ بِأَلْوَانِ الْعَذَابِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il dit : On l'interrogea : "Que dois-je faire lorsque je sors avec la bière funéraire : marcher devant elle, derrière elle, à sa droite ou à sa gauche ?" Il répondit : "Si [le défunt] est un opposant (mukhālif, i.e. non-chiite), ne marche pas devant lui, car les anges du châtiment viennent à sa rencontre avec toutes les formes du supplice."