5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ فَقَالَ صَلِّ فِيهَا وَلاَ تُصَلِّ فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ إِلاَّ أَنْ تَخَافَ عَلَى مَتَاعِكَ الضَّيْعَةَ فَاكْنُسْهُ وَرُشَّهُ بِالْمَاءِ وَصَلِّ فِيهِ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي ظَهْرِ الطَّرِيقِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ أَنْ تُصَلِّيَ فِي الظَّوَاهِرِ الَّتِي بَيْنَ الْجَوَادِّ فَأَمَّا عَلَى الْجَوَادِّ فَلاَ تُصَلِّ فِيهَا قَالَ وَكُرِهَ الصَّلاَةُ فِي السَّبَخَةِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ مَكَاناً لَيِّناً تَقَعُ عَلَيْهِ الْجَبْهَةُ مُسْتَوِيَةً قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الْبِيعَةِ فَقَالَ إِذَا اسْتَقْبَلْتَ الْقِبْلَةَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ فِي الْمَنَازِلِ الَّتِي فِي طَرِيقِ مَكَّةَ يَرُشُّ أَحْيَاناً مَوْضِعَ جَبْهَتِهِ ثُمَّ يَسْجُدُ عَلَيْهِ رَطْباً كَمَا هُوَ وَرُبَّمَا لَمْ يَرُشَّ الَّذِي يَرَى أَنَّهُ طَيِّبٌ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يَخُوضُ الْمَاءَ فَتُدْرِكُهُ الصَّلاَةُ فَقَالَ إِنْ كَانَ فِي حَرْبٍ فَإِنَّهُ يُجْزِئُهُ الإِيمَاءُ وَإِنْ كَانَ تَاجِراً فَلْيَقُمْ وَلاَ يَدْخُلْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de la prière dans les enclos à moutons. Il répondit : « Prie dans ces enclos, mais ne prie pas dans les abreuvoirs à chameaux, à moins que tu ne craignes la perte de tes affaires : alors nettoie l'endroit, asperge-le d'eau et prie dedans. » Je l'interrogeai au sujet de la prière sur la chaussée. Il répondit : « Il n'y a pas de mal à prier sur les parties latérales situées entre les grandes routes. Quant à la grande route elle-même, n'y prie pas. » Il dit : La prière sur un sol salin est réprouvée, à moins qu'il ne s'agisse d'un endroit souple où le front peut se poser à plat. Il dit : Je l'interrogeai au sujet de la prière dans une église. Il répondit : « Si tu te tournes vers la qibla (direction de la Mecque), il n'y a pas de mal. » Il dit : Je l'ai vu, dans les étapes sur la route de la Mecque, asperger parfois l'endroit où il posait son front, puis se prosterner sur l'endroit humide tel quel ; et parfois il n'aspergeait pas l'endroit qu'il jugeait propre. Il dit : Je l'interrogeai au sujet de l'homme qui traverse l'eau à gué et que la prière surprend. Il répondit : « S'il est en guerre, le geste symbolique (īmā') lui suffit ; s'il est commerçant, qu'il se tienne hors de l'eau et n'y entre pas avant d'avoir prié. »