1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ فُضَيْلٍ سُكَّرَةَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) جُعِلْتُ فِدَاكَ هَلْ لِلْمَاءِ حَدٌّ مَحْدُودٌ قَالَ إِنَّ رَسُولَ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ لِعَلِيٍّ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذَا أَنَا مِتُّ فَاسْتَقِ لِي سِتَّ قِرَبٍ مِنْ مَاءِ بِئْرِ غَرْسٍ فَغَسِّلْنِي وَكَفِّنِّي وَحَنِّطْنِي فَإِذَا فَرَغْتَ مِنْ غُسْلِي وَكَفْنِي وَتَحْنِيطِي فَخُذْ بِمَجَامِعِ كَفَنِي وَأَجْلِسْنِي ثُمَّ سَلْنِي عَمَّا شِئْتَ فَوَ الله لاَ تَسْأَلُنِي عَنْ شَيْءٍ إِلاَّ أَجَبْتُكَ فِيهِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Fuḍayl Sukkarah
Il dit : Je demandai à Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) : « Que je te serve de rançon ! L'eau a-t-elle une limite définie ? » Il répondit : « En vérité, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dit à ʿAlī (que Dieu prie sur lui et sa Famille) : Quand je serai mort, puise pour moi six outres d'eau du puits de Ghars. Lave-moi, ensevelis-moi et embaume-moi. Lorsque tu auras terminé de me laver, de m'ensevelir et de m'embaumer, prends les extrémités de mon linceul et assieds-moi. Ensuite, interroge-moi sur ce que tu voudras, car par Dieu, tu ne m'interrogeras sur rien sans que je ne te réponde. »

