1ـ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكُلَيْنِيُّ مُصَنِّفُ هَذَا الْكِتَابِ رَحِمَهُ الله حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ أَفْضَلِ مَا يَتَقَرَّبُ بِهِ الْعِبَادُ إِلَى رَبِّهِمْ وَأَحَبِّ ذَلِكَ إِلَى الله عَزَّ وَجَلَّ مَا هُوَ فَقَالَ مَا أَعْلَمُ شَيْئاً بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ أَفْضَلَ مِنْ هَذِهِ الصَّلاَةِ أَ لاَ تَرَى أَنَّ الْعَبْدَ الصَّالِحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ (عَلَيْهِما الْسَّلام) قَالَ وَأَوْصانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكاةِ ما دُمْتُ حَيًّا.
IsnādMuhammad ibn Yaʿqūb al-Kulaynī, d'après Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Muʿāwiya ibn Wahb
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la meilleure chose par laquelle les serviteurs se rapprochent de leur Seigneur, et de ce qui est le plus aimé d'Allāh — Puissant et Majestueux — à cet égard. Il répondit : « Je ne connais rien, après la maʿrifa (connaissance spirituelle), de meilleur que cette prière. Ne vois-tu pas que le serviteur vertueux ʿĪsā ibn Maryam (que la paix soit sur eux deux) a dit : "Il m'a recommandé la prière et l'aumône légale aussi longtemps que je vivrai." »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ عَنْ زَيْدٍ الشَّحَّامِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَحَبُّ الأعْمَالِ إِلَى الله عَزَّ وَجَلَّ الصَّلاَةُ وَهِيَ آخِرُ وَصَايَا الأنْبِيَاءِ (عَلَيْهِم الْسَّلام) فَمَا أَحْسَنَ الرَّجُلَ يَغْتَسِلُ أَوْ يَتَوَضَّأُ فَيُسْبِغُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَتَنَحَّى حَيْثُ لاَ يَرَاهُ أَنِيسٌ فَيُشْرِفُ عَلَيْهِ وَهُوَ رَاكِعٌ أَوْ سَاجِدٌ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ نَادَى إِبْلِيسُ يَا وَيْلاَهْ أَطَاعَ وَعَصَيْتُ وَسَجَدَ وَأَبَيْتُ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Hārūn ibn Khārija, d'après Zayd al-Shahḥām, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : Je l'ai entendu dire : « L'action la plus aimée auprès de Dieu, Puissant et Majestueux, est la prière, et elle est la dernière recommandation des prophètes (sur eux la paix). Qu'il est beau, l'homme qui se lave ou fait ses ablutions et les accomplit parfaitement, puis se retire dans un lieu où aucun familier ne le voit, et il s'applique à cela en étant incliné ou prosterné ! En vérité, lorsque le serviteur se prosterne et prolonge sa prosternation, Satan (Iblīs) s'écrie : 'Malheur à moi ! Il a obéi et j'ai désobéi ; il s'est prosterné et j'ai refusé.' »
3ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْوَشَّاءِ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا يَقُولُ أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنَ الله عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ سَاجِدٌ وَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ.
IsnādʿAlī b. Muḥammad d'après Sahl b. Ziyād d'après al-Washshā'
Il dit : J'ai entendu al-Riḍā (l'Imam ʿAlī b. Mūsā, paix sur lui) dire : « Le moment où le serviteur est le plus proche de Dieu — Puissant et Majestueux — est lorsqu'il est prosterné. Et c'est là le sens de Sa parole — Puissant et Majestueux — : “Prosterne-toi et rapproche-toi.” »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خَلِيفَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ إِذَا قَامَ الْمُصَلِّي إِلَى الصَّلاَةِ نَزَلَتْ عَلَيْهِ الرَّحْمَةُ مِنْ أَعْنَانِ السَّمَاءِ إِلَى أَعْنَانِ الأرْضِ وَحَفَّتْ بِهِ الْمَلاَئِكَةُ وَنَادَاهُ مَلَكٌ لَوْ يَعْلَمُ هَذَا الْمُصَلِّي مَا فِي الصَّلاَةِ مَا انْفَتَلَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Yazīd ibn Khalīfa
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Lorsque le fidèle se lève pour la prière, la miséricorde descend sur lui depuis les sommets du ciel jusqu'aux confins de la terre, les anges l'entourent, et un ange s'écrie : “Si ce fidèle savait ce qui réside dans la prière, il ne se détournerait jamais [d'elle].” »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذَا قَامَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ فِي صَلاَتِهِ نَظَرَ الله إِلَيْهِ أَوْ قَالَ أَقْبَلَ الله عَلَيْهِ حَتَّى يَنْصَرِفَ وَأَظَلَّتْهُ الرَّحْمَةُ مِنْ فَوْقِ رَأْسِهِ إِلَى أُفُقِ السَّمَاءِ وَالْمَلاَئِكَةُ تَحُفُّهُ مِنْ حَوْلِهِ إِلَى أُفُقِ السَّمَاءِ وَوَكَّلَ الله بِهِ مَلَكاً قَائِماً عَلَى رَأْسِهِ يَقُولُ لَهُ أَيُّهَا الْمُصَلِّي لَوْ تَعْلَمُ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ وَمَنْ تُنَاجِي مَا الْتَفَتَّ وَلاَ زِلْتَ مِنْ مَوْضِعِكَ أَبَداً.
IsnādMuhammad ibn al-Ḥasan, d’après Sahl ibn Ziyād, d’après Ibn Maḥbūb, d’après Abū Ḥamza, d’après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
6ـ أَبُو دَاوُدَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الصَّلاَةُ قُرْبَانُ كُلِّ تَقِيٍّ.
IsnādAbū Dāwūd, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « La prière est l'offrande de tout homme pieux. »
7ـ عَنْهُ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) صَلاَةٌ فَرِيضَةٌ خَيْرٌ مِنْ عِشْرِينَ حَجَّةً وَحَجَّةٌ خَيْرٌ مِنْ بَيْتٍ مَمْلُوءٍ ذَهَباً يُتَصَدَّقُ مِنْهُ حَتَّى يَفْنَى.
IsnādD'après lui (al‑Barqī), d'après al‑Ḥusayn b. Saʿīd, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Ibn Muskān, d'après Ismāʿīl b. ʿAmmār, d'après Abū Baṣīr
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Ǧaʿfar al‑Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « Une prière prescrite (farīḍa / ṣalāt wāǧiba) est meilleure que vingt pèlerinages (ḥaǧǧ), et un pèlerinage est meilleur qu’une maison remplie d’or dont on ferait aumône (ṣadaqa) jusqu’à épuisement. »
8ـ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) أَنَّهُ قَالَ مَرَّ بِالنَّبِيِّ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) رَجُلٌ وَهُوَ يُعَالِجُ بَعْضَ حُجُرَاتِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ الله أَلاَ أَكْفِيكَ فَقَالَ شَأْنَكَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ لَهُ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) حَاجَتُكَ قَالَ الْجَنَّةُ فَأَطْرَقَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) ثُمَّ قَالَ نَعَمْ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ لَهُ يَا عَبْدَ الله أَعِنَّا بِطُولِ السُّجُودِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après Faḍāla, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Un homme passa près du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) alors qu'il s'occupait à travailler l'une de ses chambres. Il dit : « Ô Messager de Dieu, ne t'épargnerais-je pas (cette peine) ? » Il répondit : « Fais comme tu veux. » Lorsqu'il eut terminé, le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) lui dit : « Quel est ton besoin ? » Il répondit : « Le Paradis. » Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) baissa la tête, puis dit : « Oui. » Lorsqu'il s'en alla, il lui dit : « Ô serviteur de Dieu, aide-nous par de longues prosternations. »
9ـ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَثَلُ الصَّلاَةِ مَثَلُ عَمُودِ الْفُسْطَاطِ إِذَا ثَبَتَ الْعَمُودُ نَفَعَتِ الأطْنَابُ وَالأوْتَادُ وَالْغِشَاءُ وَإِذَا انْكَسَرَ الْعَمُودُ لَمْ يَنْفَعْ طُنُبٌ وَلاَ وَتِدٌ وَلاَ غِشَاءٌ.
IsnādAḥmad b. Idrīs, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après Ḥamza b. Ḥumrān, d'après ʿUbayd b. Zurāra, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : La prière est semblable au pilier central d'une tente : quand le pilier est solide, les cordes, les piquets et le tissu de recouvrement sont utiles ; et quand le pilier se brise, ni corde, ni piquet, ni tissu ne sont d'aucune utilité.
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ الْيَمَانِيِّ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ الْحَسَناتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئاتِ قَالَ صَلاَةُ الْمُؤْمِنِ بِاللَّيْلِ تَذْهَبُ بِمَا عَمِلَ مِنْ ذَنْبٍ بِالنَّهَارِ.
IsnādMuhammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ibrāhīm ibn ʿUmar al-Yamānī, d'après celui qui lui a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
« Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : “Certes, les bonnes œuvres effacent les mauvaises” (Coran 11:114), il dit : La prière nocturne du croyant efface les péchés qu'il a commis durant la journée. »
11ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ مَنْ قَبِلَ الله مِنْهُ صَلاَةً وَاحِدَةً لَمْ يُعَذِّبْهُ وَمَنْ قَبِلَ مِنْهُ حَسَنَةً لَمْ يُعَذِّبْهُ.
Isnād11– ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Celui pour qui Dieu accepte une seule prière (ṣalāt), Il ne le châtie pas ; et celui pour qui Il accepte une seule bonne action (ḥasana), Il ne le châtie pas.
12ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ مَنْ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ يَعْلَمُ مَا يَقُولُ فِيهِمَا انْصَرَفَ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الله ذَنْبٌ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Salama ibn al-Khaṭṭāb, d'après al-Ḥusayn ibn Sayf, d'après son père, qui dit : m'a raconté quelqu'un qui a entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire :
Celui qui accomplit deux rakʿa (unités de prière) en sachant ce qu'il y récite, il achève sa prière sans qu'aucun péché ne subsiste entre lui et Dieu.
13ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) الصَّلاَةُ مِيزَانٌ مَنْ وَفَّى اسْتَوْفَى.
Isnād13. Muhammad ibn Yaḥyā, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : “La prière est une balance : celui qui s'acquitte intégralement [de ses devoirs] reçoit intégralement [sa récompense].” »