4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسَى قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) مَا تَقُولُ فِي قَوْمٍ كَانُوا فِي سَفَرٍ فَهُمْ يَمْشُونَ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَإِذَا هُمْ بِرَجُلٍ مَيِّتٍ عُرْيَانٍ قَدْ لَفَظَهُ الْبَحْرُ وَهُمْ عُرَاةٌ لَيْسَ عَلَيْهِمْ إِلاَّ إِزَارٌ كَيْفَ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ وَهُوَ عُرْيَانٌ وَلَيْسَ مَعَهُمْ فَضْلُ ثَوْبٍ يُكَفِّنُونَهُ فِيهِ قَالَ يُحْفَرُ لَهُ وَيُوضَعُ فِي لَحْدِهِ وَيُوضَعُ اللَّبِنُ عَلَى عَوْرَتِهِ لِتَسْتُرَ عَوْرَتُهُ بِاللَّبِنِ ثُمَّ يُصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ يُدْفَنُ قَالَ قُلْتُ فَلاَ يُصَلَّى عَلَيْهِ إِذَا دُفِنَ قَالَ لاَ يُصَلَّى عَلَى الْمَيِّتِ بَعْدَ مَا يُدْفَنُ وَلاَ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَهُوَ عُرْيَانٌ حَتَّى تُوَارَى عَوْرَتُهُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Abī Naṣr, d'après Marwān b. Muslim, d'après ʿAmmār b. Mūsā
Il a dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : Que dis-tu au sujet de gens qui étaient en voyage et qui marchaient le long du rivage de la mer, lorsqu'ils trouvèrent un homme mort, nu, que la mer avait rejeté, alors qu'eux-mêmes étaient nus, n'ayant sur eux qu'un pagne (izār). Comment prient-ils sur lui alors qu'il est nu et qu'ils n'ont pas de vêtement supplémentaire pour l'ensevelir ? Il (l'Imam) dit : On creuse pour lui, on le place dans sa tombe (lahd), on pose des briques sur sa nudité afin de couvrir sa nudité avec les briques, puis on prie sur lui, puis on l'enterre. Je dis : Et on ne prie-t-il pas sur lui après l'avoir enterré ? Il dit : On ne prie pas sur le mort après qu'il a été enterré, et on ne prie pas sur lui tant qu'il est nu avant que sa nudité ne soit cachée.