1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ وَالْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ قَرْضُ الْمُؤْمِنِ غَنِيمَةٌ وَتَعْجِيلُ أَجْرٍ إِنْ أَيْسَرَ قَضَاكَ وَإِنْ مَاتَ قَبْلَ ذَلِكَ احْتَسَبْتَ بِهِ مِنَ الزَّكَاةِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl et al-Ḥajjāl, d'après Thaʿlaba b. Maymūn, d'après Ibrāhīm b. al-Sindī, d'après Yūnus b. ʿAmmār
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Prêter au croyant est un butin et un empressement de récompense. S'il devient aisé, il te rembourse ; et s'il meurt avant cela, tu le comptes comme une part de la zakāt (aumône légale). »
2ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ كَانَ عَلِيٌّ صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِ يَقُولُ قَرْضُ الْمَالِ حِمَى الزَّكَاةِ.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn ʿAlī, d'après Muḥammad ibn Fuḍayl, d'après Mūsā ibn Bakr, d'après Abū l-Ḥasan (sur lui la paix)
Il a dit : ʿAlī — que les bénédictions de Dieu soient sur lui — avait coutume de dire : « Le prêt de biens est la protection de l'aumône légale (zakāt). »
3ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ مَنْ أَقْرَضَ رَجُلاً قَرْضاً إِلَى مَيْسَرَةٍ كَانَ مَالُهُ فِي زَكَاةٍ وَكَانَ هُوَ فِي الصَّلاَةِ مَعَ الْمَلاَئِكَةِ حَتَّى يَقْضِيَهُ.
IsnādAḥmad ibn Muḥammad, d'après son père, d'après Aḥmad ibn al-Naḍr, d'après ʿAmr ibn Shimr, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : « Quiconque accorde un prêt à un homme jusqu'à ce qu'il soit aisé, son bien est comme une aumône légale (zakāt) et lui-même est comme en prière avec les anges jusqu'à ce qu'il le rembourse. »