1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَرْوُونَ أَنَّ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ فِي حَوَاصِلِ طُيُورٍ خُضْرٍ حَوْلَ الْعَرْشِ فَقَالَ لاَ الْمُؤْمِنُ أَكْرَمُ عَلَى الله مِنْ أَنْ يَجْعَلَ رُوحَهُ فِي حَوْصَلَةِ طَيْرٍ وَلَكِنْ فِي أَبْدَانٍ كَأَبْدَانِهِمْ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Abū Wallād al-Ḥannāṭ, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il dit : Je lui dis : "Que je te serve de rançon ! Ils rapportent que les esprits des croyants se trouvent dans les jabots d'oiseaux verts autour du Trône (al-ʿarsh)." Il dit alors : "Non. Le croyant est plus noble auprès de Dieu que de placer son esprit dans le jabot d'un oiseau. Mais ils sont dans des corps semblables à leurs propres corps."
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ مُثَنًّى الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) إِنَّ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ لَفِي شَجَرَةٍ مِنَ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ مِنْ طَعَامِهَا وَيَشْرَبُونَ مِنْ شَرَابِهَا وَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَقِمِ السَّاعَةَ لَنَا وَأَنْجِزْ لَنَا مَا وَعَدْتَنَا وَأَلْحِقْ آخِرَنَا بِأَوَّلِنَا.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān d'après Muthannā al-Ḥannāṭ d'après Abū Baṣīr
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « Les âmes des croyants se trouvent dans un arbre du Paradis ; elles mangent de sa nourriture et boivent de sa boisson, et elles disent : “Notre Seigneur ! Suscite l'Heure (la Résurrection) pour nous, accomplis pour nous ce que Tu nous as promis, et fais rejoindre nos derniers à nos premiers.” »
3ـ سَهْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِنَّ الأرْوَاحَ فِي صِفَةِ الأجْسَادِ فِي شَجَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ تَعَارَفُ وَتَسَاءَلُ فَإِذَا قَدِمَتِ الرُّوحُ عَلَى الأرْوَاحِ يَقُولُ دَعُوهَا فَإِنَّهَا قَدْ أَفْلَتَتْ مِنْ هَوْلٍ عَظِيمٍ ثُمَّ يَسْأَلُونَهَا مَا فَعَلَ فُلاَنٌ وَمَا فَعَلَ فُلاَنٌ فَإِنْ قَالَتْ لَهُمْ تَرَكْتُهُ حَيّاً ارْتَجَوْهُ وَإِنْ قَالَتْ لَهُمْ قَدْ هَلَكَ قَالُوا قَدْ هَوَى هَوَى.
IsnādSahl ibn Ziyād, d'après Ismāʿīl ibn Mahrān, d'après Durust ibn Abī Manṣūr, d'après Ibn Miskān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Les esprits (arwāḥ), sous forme de corps, se trouvent dans un arbre au Paradis ; ils se reconnaissent et se questionnent mutuellement. Lorsqu'un esprit arrive vers les autres esprits, ils disent : “Laissez-le, car il a échappé à une immense terreur.” Puis ils l'interrogent : “Qu'a fait untel ? Qu'a fait untel ?” Si l'esprit leur répond : “Je l'ai laissé vivant”, ils espèrent son arrivée. Mais si il leur répond : “Il a péri”, ils disent : “Il est tombé, il est tombé.” »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ فِي حُجُرَاتٍ فِي الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ مِنْ طَعَامِهَا وَيَشْرَبُونَ مِنْ شَرَابِهَا وَيَقُولُونَ رَبَّنَا أَقِمِ السَّاعَةَ لَنَا وَأَنْجِزْ لَنَا مَا وَعَدْتَنَا وَأَلْحِقْ آخِرَنَا بِأَوَّلِنَا.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn ʿUthmān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet des âmes des croyants. Il répondit : « Elles se trouvent dans des demeures au Paradis ; elles mangent de sa nourriture et boivent de sa boisson, et elles disent : “Seigneur ! Établis pour nous l'Heure, accomplis pour nous ce que Tu nous as promis, et fais rejoindre nos derniers à nos premiers.” »
5ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِذَا مَاتَ الْمَيِّتُ اجْتَمَعُوا عِنْدَهُ يَسْأَلُونَهُ عَمَّنْ مَضَى وَ عَمَّنْ بَقِيَ فَإِنْ كَانَ مَاتَ وَلَمْ يَرِدْ عَلَيْهِمْ قَالُوا قَدْ هَوَى هَوَى وَيَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ دَعُوهُ حَتَّى يَسْكُنَ مِمَّا مَرَّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ.
IsnādʿAlī, d’après son père, d’après Muḥsin ibn Aḥmad, d’après Muḥammad ibn Ḥammād, d’après Yūnus ibn Yaʿqūb, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsque le défunt meurt, ils (les anges) se rassemblent auprès de lui et l’interrogent sur ceux qui sont passés (morts) et sur ceux qui sont restés (vivants). S’il est mort sans leur avoir répondu, ils disent : “Il a périclité, il a périclité.” Et certains d’entre eux disent aux autres : “Laissez-le jusqu’à ce qu’il s’apaise de ce qu’il a traversé comme affres de la mort.” »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ يُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) فَقَالَ مَا يَقُولُ النَّاسُ فِي أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ يَقُولُونَ تَكُونُ فِي حَوَاصِلِ طُيُورٍ خُضْرٍ فِي قَنَادِيلَ تَحْتَ الْعَرْشِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) سُبْحَانَ الله الْمُؤْمِنُ أَكْرَمُ عَلَى الله مِنْ أَنْ يَجْعَلَ رُوحَهُ فِي حَوْصَلَةِ طَيْرٍ يَا يُونُسُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ أَتَاهُ مُحَمَّدٌ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَعَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ (عَلَيْهِم الْسَّلام) وَالْمَلاَئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ (عَلَيْهِم الْسَّلام) فَإِذَا قَبَضَهُ الله عَزَّ وَجَلَّ صَيَّرَ تِلْكَ الرُّوحَ فِي قَالَبٍ كَقَالَبِهِ فِي الدُّنْيَا فَيَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ فَإِذَا قَدِمَ عَلَيْهِمُ الْقَادِمُ عَرَفُوهُ بِتِلْكَ الصُّورَةِ الَّتِي كَانَتْ فِي الدُّنْيَا.
7ـ مُحَمَّدٌ عَنْ أَحْمَدَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَخِيهِ الْحَسَنِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) إِنَّا نَتَحَدَّثُ عَنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا فِي حَوَاصِلِ طُيُورٍ خُضْرٍ تَرْعَى فِي الْجَنَّةِ وَتَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ تَحْتَ الْعَرْشِ فَقَالَ لاَ إِذاً مَا هِيَ فِي حَوَاصِلِ طَيْرٍ قُلْتُ فَأَيْنَ هِيَ قَالَ فِي رَوْضَةٍ كَهَيْئَةِ الأجْسَادِ فِي الْجَنَّةِ.
IsnādMuhammad d'après Aḥmad d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd d'après son frère al-Ḥasan d'après Zurʿa d'après Abū Baṣīr
Il (Abū Baṣīr) dit : Je demandai à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Nous rapportons que les esprits des croyants (arwāḥ al-muʾminīn) se trouvent dans les jabots d'oiseaux verts qui paissent au Paradis et se réfugient sous des lampes suspendues au-dessous du Trône (al-ʿarsh). » Il dit : « Non ; ils ne seraient donc pas dans les jabots d'oiseaux. » Je demandai : « Où sont-ils donc ? » Il dit : « Dans un jardin (rawḍa) à la semblance des corps au Paradis. »