1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) لِيَتَزَيَّنْ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَغْتَسِلُ وَيَتَطَيَّبُ وَيُسَرِّحُ لِحْيَتَهُ وَيَلْبَسُ أَنْظَفَ ثِيَابِهِ وَلْيَتَهَيَّأْ لِلْجُمُعَةِ وَلْيَكُنْ عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ وَلْيُحْسِنْ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَلْيَفْعَلِ الْخَيْرَ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ الله يَطَّلِعُ عَلَى أَهْلِ الأرْضِ لِيُضَاعِفَ الْحَسَنَاتِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après Hishām ibn al-Ḥakam
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) a dit : « Que chacun d'entre vous se pare le jour du vendredi : qu'il fasse la grande ablution (ghusl), qu'il se parfume, qu'il peigne sa barbe, qu'il porte ses vêtements les plus propres, qu'il se prépare pour le vendredi, et qu'il fasse preuve en ce jour de sérénité et de dignité. Qu'il adore bien son Seigneur et qu'il fasse le bien autant qu'il le peut, car Dieu, en ce jour, regarde les habitants de la terre pour multiplier les bonnes actions. »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عُمَرَ الْجُرْجَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ أَخَذَ مِنْ شَارِبِهِ وَقَلَّمَ مِنْ أَظْفَارِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَالَ بِسْمِ الله عَلَى سُنَّةِ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَتَبَ الله لَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ وَكُلِّ قُلاَمَةٍ عِتْقَ رَقَبَةٍ وَلَمْ يَمْرَضْ مَرَضاً يُصِيبُهُ إِلاَّ مَرَضَ الْمَوْتِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Muḥammad ibn al-Ḥuṣayn, d'après ʿUmar al-Jurjānī, d'après Muḥammad ibn al-ʿAlā', d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'ai entendu dire : « Quiconque taille sa moustache et coupe ses ongles le vendredi, puis dit : 'Bismi ʾLlāh ʿalā sunnati Muḥammadin wa Āli Muḥammad' (Au nom de Dieu, selon la pratique de Muḥammad et de sa Famille), Dieu inscrit pour lui, pour chaque poil et chaque rognure, l'affranchissement d'un esclave, et il ne souffrira d'aucune maladie qui l'atteigne, excepté la maladie de la mort. »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ فِي الْحَضَرِ وَعَلَى الرِّجَالِ فِي السَّفَرِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Manṣūr b. Ḥāzim, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām) :
Le ghُsl (grande ablution rituelle) du vendredi est obligatoire pour les hommes et les femmes en résidence fixe (ḥaḍar), et pour les hommes seulement en voyage (safar).
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) لاَ تَدَعِ الْغُسْلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَإِنَّهُ سُنَّةٌ وَشَمَّ الطِّيبَ وَالْبَسْ صَالِحَ ثِيَابِكَ وَلْيَكُنْ فَرَاغُكَ مِنَ الْغُسْلِ قَبْلَ الزَّوَالِ فَإِذَا زَالَتْ فَقُمْ وَعَلَيْكَ السَّكِينَةَ وَالْوَقَارَ وَقَالَ الْغُسْلُ وَاجِبٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz, d'après Zurāra
Il dit : Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui) a dit : « N'abandonne pas le ghusl (ablution majeure) le vendredi, car c'est une sunna (pratique prophétique recommandée), et hume le parfum, revêts tes plus beaux vêtements, et que la fin de ton ghusl soit avant le zénith ; lorsque le soleil décline (zawāl), lève-toi en faisant preuve de sérénité et de dignité. » Et il a dit : « Le ghusl est obligatoire (wājib) le vendredi. »
5ـ عَلِيٌّ عَنْ أَخِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ أَخْذُ الشَّارِبِ وَالأظْفَارِ وَغَسْلُ الرَّأْسِ بِالْخِطْمِيِّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَنْفِي الْفَقْرَ وَيَزِيدُ فِي الرِّزْقِ.
IsnādʿAlī, d'après son frère, d'après Ismāʿīl ibn ʿAbd al-Khāliq, d'après Muḥammad ibn Ṭalḥa, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Tailler la moustache, couper les ongles et se laver la tête avec de la saponaire (khiṭmī) le vendredi éloigne la pauvreté et augmente la subsistance (rizq).
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ مَنْ أَخَذَ مِنْ شَارِبِهِ وَقَلَّمَ مِنْ أَظْفَارِهِ وَغَسَلَ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ نَسَمَةً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d’après Mūsā ibn Saʿdān, d’après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque taille sa moustache, coupe ses ongles et lave sa tête avec du khitmiyy (guimauve officinale) le vendredi, est comme celui qui a affranchi un être humain. »
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ أَخْذُ الشَّارِبِ وَالأظْفَارِ مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ أَمَانٌ مِنَ الْجُذَامِ.
IsnādMuhammad b. Ismāʿīl, d’après al-Faḍl b. Shādhān, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après Ḥafṣ b. al-Bakhtarī, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) :
Tailler la moustache et les ongles d’un vendredi à l’autre est une protection contre la lèpre.
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ وَالْفُضَيْلِ قَالاَ قُلْنَا لَهُ أَ يُجْزِئُ إِذَا اغْتَسَلْتُ بَعْدَ الْفَجْرِ لِلْجُمُعَةِ قَالَ نَعَمْ.
Isnād8. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, tous deux d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz, d'après Zurāra et al-Fuḍayl, qui ont dit :
Nous lui dîmes : « Est-ce suffisant si je me purifie par une grande ablution (ghusl) pour le vendredi après l'aube (fajr) ? » Il répondit : « Oui. »
9ـ حَمَّادٌ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ لاَ بُدَّ مِنْ غُسْلِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ فَمَنْ نَسِيَ فَلْيُعِدْ مِنَ الْغَدِ. وَرُوِيَ فِيهِ رُخْصَةٌ لِلْعَلِيلِ.
Isnādd'après Ḥammād, d'après Ḥarīz, d'après certains de nos compagnons, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il est impératif d'accomplir le ghousl (ablution majeure) du vendredi, que l'on soit en résidence ou en voyage. Celui qui l'a oublié doit le rattraper le lendemain. » Et une dispense a été rapportée à ce sujet pour le malade.
10ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ غَسْلُ الرَّأْسِ بِالْخِطْمِيِّ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ أَمَانٌ مِنَ الْبَرَصِ وَالْجُنُونِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Ibn Bukayr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) qui a dit :
Le lavage de la tête avec du khitmiyy (guimauve officinale) chaque vendredi est une protection contre la lèpre (baras) et la folie.