1ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْعَلاءِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ الذُّنُوبُ الَّتِي تُغَيِّرُ النِّعَمَ الْبَغْيُ وَالذُّنُوبُ الَّتِي تُورِثُ النَّدَمَ الْقَتْلُ وَالَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ الظُّلْمُ وَالَّتِي تَهْتِكُ السِّتْرَ شُرْبُ الْخَمْرِ وَالَّتِي تَحْبِسُ الرِّزْقَ الزِّنَا وَالَّتِي تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ قَطِيعَةُ الرَّحِمِ وَالَّتِي تَرُدُّ الدُّعَاءَ وَتُظْلِمُ الْهَوَاءَ عُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ.
IsnādD'après al-Ḥusayn b. Muḥammad, d'après Muʿallā b. Muḥammad, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-ʿAbbās b. al-ʿAlāʾ, d'après Mujāhid, d'après son père, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Les péchés qui altèrent les bienfaits sont la transgression (al-baghy). Les péchés qui engendrent le regret sont le meurtre (al-qatl). Ceux qui font descendre les châtiments sont l'injustice (aẓ-ẓulm). Ceux qui déchirent le voile (de la pudeur) sont la consommation de vin (shurb al-khamr). Ceux qui retiennent la subsistance (ar-rizq) sont la fornication (az-zinā). Ceux qui hâtent la destruction sont la rupture des liens de parenté (qaṭīʿat ar-raḥim). Ceux qui repoussent l'invocation et obscurcissent l'air sont la désobéissance aux parents (ʿuqūq al-wālidayn). »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ كَانَ أَبِي (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ نَعُوذُ بِالله مِنَ الذُّنُوبِ الَّتِي تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ وَتُقَرِّبُ الآجَالَ وَتُخْلِي الدِّيَارَ وَهِيَ قَطِيعَةُ الرَّحِمِ وَالْعُقُوقُ وَتَرْكُ الْبِرِّ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, qui a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire :
Mon père (que la paix soit sur lui) disait : Nous cherchons refuge auprès de Dieu contre les péchés qui hâtent la destruction, rapprochent les échéances (de la mort) et vident les demeures ; et ces péchés sont la rupture des liens de parenté (qatīʿat ar-rahim), l'ingratitude filiale (al-ʿuqūq) et l'abandon de la bienfaisance (tark al-birr).
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ أَوْ بَعْضُ أَصْحَابِهِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِنَا قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) إِذَا فَشَا أَرْبَعَةٌ ظَهَرَتْ أَرْبَعَةٌ إِذَا فَشَا الزِّنَا ظَهَرَتِ الزَّلْزَلَةُ وَإِذَا فَشَا الْجَوْرُ فِي الْحُكْمِ احْتُبِسَ الْقَطْرُ وَإِذَا خُفِرَتِ الذِّمَّةُ أُدِيلَ لأهْلِ الشِّرْكِ مِنْ أَهْلِ الإسْلامِ وَإِذَا مُنِعَتِ الزَّكَاةُ ظَهَرَتِ الْحَاجَةُ.
Isnād3. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Ayyūb ibn Nūḥ — ou l'un de ses compagnons — d'après Ayyūb, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, qui dit : l'un de nos compagnons m'a rapporté, disant :
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque quatre choses se répandent, quatre [autres] apparaissent. Lorsque la fornication se répand, le tremblement de terre apparaît. Lorsque l'injustice se répand dans le jugement, la pluie est retenue. Lorsque le pacte de protection (dhimmah) est violé, les polythéistes prennent le dessus sur les musulmans. Lorsque l'aumône légale (zakāt) est refusée, le besoin fait son apparition. »