1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْحَذَّاءِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ أَوْلِيَائِي عِنْدِي رَجُلاً خَفِيفَ الْحَالِ ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاةٍ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ بِالْغَيْبِ وَكَانَ غَامِضاً فِي النَّاسِ جُعِلَ رِزْقُهُ كَفَافاً فَصَبَرَ عَلَيْهِ عُجِّلَتْ مَنِيَّتُهُ فَقَلَّ تُرَاثُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après plusieurs, d’après ʿĀṣim ibn Ḥumayd, d’après Abū ʿUbayda al-Ḥadhdhā’
Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « L’Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit : “Dieu – Puissant et Majestueux – a dit : ‘Parmi ceux que J’envie le plus parmi Mes saints (awlīyā’) auprès de Moi, il y a un homme de condition modeste, ayant une part de prière, qui adore bien son Seigneur dans le secret (bi al-ghayb), qui passe inaperçu parmi les gens, dont la subsistance est limitée mais qui patiente face à cela, dont la mort est hâtive – ainsi son héritage est mince et ses pleureuses sont rares.’ ” »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) طُوبَى لِمَنْ أَسْلَمَ وَكَانَ عَيْشُهُ كَفَافاً.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) qui a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) a dit :
« Bienheureux est celui qui a embrassé l'islam (aslama) et dont la subsistance est juste suffisante (kafāfan). »
3ـ النَّوْفَلِيُّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) اللهمَّ ارْزُقْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ وَمَنْ أَحَبَّ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْعَفَافَ وَالْكَفَافَ وَارْزُقْ مَنْ أَبْغَضَ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْمَالَ وَالْوَلَدَ.
IsnādD'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Ô Dieu, accorde à Muhammad et à la Famille de Muhammad, ainsi qu'à celui qui aime Muhammad et la Famille de Muhammad, la chasteté (al-ʿafāf) et la suffisance (al-kafāf) ; et accorde à celui qui hait Muhammad et la Famille de Muhammad, la richesse et les enfants. »
5ـ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ يَحْزَنُ عَبْدِيَ الْمُؤْمِنُ إِنْ قَتَّرْتُ عَلَيْهِ وَذَلِكَ أَقْرَبُ لَهُ مِنِّي وَيَفْرَحُ عَبْدِيَ الْمُؤْمِنُ إِنْ وَسَّعْتُ عَلَيْهِ وَذَلِكَ أَبْعَدُ لَهُ مِنِّي.
IsnādD'après lui (le compilateur), d'après son père, d'après Abū al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Certes, Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — dit : « Mon serviteur croyant s'attriste si Je restreins sa subsistance, et cela le rapproche de Moi ; et Mon serviteur croyant se réjouit si Je l'élargis, et cela l'éloigne de Moi. »
6ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأزْدِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ أَوْلِيَائِي عِنْدِي عَبْداً مُؤْمِناً ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاحٍ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَعَبَدَ الله فِي السَّرِيرَةِ وَكَانَ غَامِضاً فِي النَّاسِ فَلَمْ يُشَرْ إِلَيْهِ بِالأصَابِعِ وَكَانَ رِزْقُهُ كَفَافاً فَصَبَرَ عَلَيْهِ فَعَجَّلَتْ بِهِ الْمَنِيَّةُ فَقَلَّ تُرَاثُهُ وَقَلَّتْ بَوَاكِيهِ.
IsnādAl-Ḥusayn b. Muḥammad, d'après Aḥmad b. Isḥāq, d'après Bakr b. Muḥammad al-Azdī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : Dieu — Puissant et Majestueux — a dit :
« Parmi Mes saints les plus dignes d'envie auprès de Moi, il y a le serviteur croyant qui possède une part de rectitude, qui adore parfaitement son Seigneur et sert Dieu dans le secret, qui est discret parmi les gens au point qu'on ne le montre pas du doigt, dont la subsistance est juste suffisante et qui patiente à son sujet ; puis la mort le prend rapidement, si bien que son héritage est mince et le nombre de ses pleureuses est réduit. »