1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ الْحُرِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ فَوَقاهُ الله سَيِّئاتِ ما مَكَرُوا فَقَالَ أَمَا لَقَدْ بَسَطُوا عَلَيْهِ وَقَتَلُوهُ وَلَكِنْ أَ تَدْرُونَ مَا وَقَاهُ وَقَاهُ أَنْ يَفْتِنُوهُ فِي دِينِهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après Ayyūb ibn al-Ḥurr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
À propos de la parole de Dieu – qu'Il soit exalté et magnifié – : « Dieu le préserva des mauvaises [conséquences] de ce qu'ils avaient tramé. » Il dit : « Ne [voient-ils pas] qu'ils l'ont frappé et tué ? Mais savez-vous de quoi Il l'a préservé ? Il l'a préservé de ce qu'ils le fassent dévier de sa religion. »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) كَانَ فِي وَصِيَّةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) لأصْحَابِهِ اعْلَمُوا أَنَّ الْقُرْآنَ هُدَى اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَنُورُ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ عَلَى مَا كَانَ مِنْ جَهْدٍ وَفَاقَةٍ فَإِذَا حَضَرَتْ بَلِيَّةٌ فَاجْعَلُوا أَمْوَالَكُمْ دُونَ أَنْفُسِكُمْ وَإِذَا نَزَلَتْ نَازِلَةٌ فَاجْعَلُوا أَنْفُسَكُمْ دُونَ دِينِكُمْ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْهَالِكَ مَنْ هَلَكَ دِينُهُ وَالْحَرِيبَ مَنْ حُرِبَ دِينُهُ أَلا وَإِنَّهُ لا فَقْرَ بَعْدَ الْجَنَّةِ أَلا وَإِنَّهُ لا غِنَى بَعْدَ النَّارِ لا يُفَكُّ أَسِيرُهَا وَلا يَبْرَأُ ضَرِيرُهَا.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d'après Abū Jamīla
3ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ فُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ سَلامَةُ الدِّينِ وَصِحَّةُ الْبَدَنِ خَيْرٌ مِنَ الْمَالِ وَالْمَالُ زِينَةٌ مِنْ زِينَةِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَن�� الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) مِثْلَهُ.
IsnādD'après ʿAlī, d'après son père, d'après Ḥammād b. ʿĪsā, d'après Ribʿī b. ʿAbd Allāh, d'après Fuḍayl b. Yasār, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) — et également Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ḥammād, d'après Ribʿī, d'après al-Fuḍayl, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), un hadith similaire.
La préservation de la religion (salāmat al-dīn) et la santé du corps sont meilleures que la richesse, et la richesse est une belle parure parmi les parures de ce monde.
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يَدْخُلُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) مِنْ أَصْحَابِهِ فَغَبَرَ زَمَاناً لا يَحُجُّ فَدَخَلَ عَلَيْهِ بَعْضُ مَعَارِفِهِ فَقَالَ لَهُ فُلانٌ مَا فَعَلَ قَالَ فَجَعَلَ يُضَجِّعُ الْكَلامَ يَظُنُّ أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي الْمَيْسَرَةَ وَالدُّنْيَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) كَيْفَ دِينُهُ فَقَالَ كَمَا تُحِبُّ فَقَالَ هُوَ وَالله الْغِنَى.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Khālid, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Yūnus ibn Yaʿqūb, d'après l'un de ses compagnons
Il a dit : Un homme parmi les compagnons d'Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) avait l'habitude de lui rendre visite. Il resta un certain temps sans accomplir le pèlerinage (hajj). Alors l'une de ses connaissances entra chez lui et lui dit : « Qu'a fait untel ? » Il commença à tourner autour du pot (litt. « à coucher les paroles »), pensant qu'il ne faisait allusion qu'à l'aisance matérielle et aux affaires de ce bas monde. Alors Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dit : « Comment va sa religion ? » L'autre répondit : « Comme tu l'aimes. » Il dit : « Cela, par Dieu, est la richesse (al-ghinā). »