1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَأَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ سَعْدَانَ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ أَمِينٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ بَخِلَ بِمَعُونَةِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ وَالْقِيَامِ لَهُ فِي حَاجَتِهِ إِلا ابْتُلِيَ بِمَعُونَةِ مَنْ يَأْثَمُ عَلَيْهِ وَلا يُؤْجَرُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid ; et Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. Ḥassān, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après Saʿdān, d'après Ḥusayn b. Amīn, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Quiconque est avare d'aider son frère musulman et de s'occuper de son besoin sera éprouvé (par l'obligation) d'aider quelqu'un envers qui il commet un péché et pour lequel il ne reçoit pas de récompense.
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ أَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ شِيعَتِنَا أَتَى رَجُلاً مِنْ إِخْوَانِهِ فَاسْتَعَانَ بِهِ فِي حَاجَتِهِ فَلَمْ يُعِنْهُ وَهُوَ يَقْدِرُ إِلا ابْتَلاهُ الله بِأَنْ يَقْضِيَ حَوَائِجَ غَيْرِهِ مِنْ أَعْدَائِنَا يُعَذِّبُهُ الله عَلَيْهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Ibn Muskān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Tout homme de notre shīʿa (partisans chiites) qui vient trouver un de ses frères et lui demande de l’aide pour un besoin, et que celui-ci ne l’aide pas alors qu’il en a la capacité, Dieu l’éprouvera en lui faisant satisfaire les besoins d’autres personnes parmi nos ennemis, et Dieu le châtiera pour cela au Jour de la Résurrection. »
3ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ سَدِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ لَمْ يَدَعْ رَجُلٌ مَعُونَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ حَتَّى يَسْعَى فِيهَا وَيُوَاسِيَهُ إِلا ابْتُلِيَ بِمَعُونَةِ مَنْ يَأْثَمُ وَلا يُؤْجَرُ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. Ḥassān, d'après Muḥammad b. Aslam, d'après al-Khaṭṭāb b. Muṣʿab, d'après Sadīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (Sur lui soit la paix)
Il a dit : « Il n'est point d'homme qui abandonne l'assistance (maʿūna) envers son frère musulman, au point de s'y activer et de le soulager, sans être éprouvé par l'assistance de quelqu'un par lequel il commet un péché (ithm) sans en être récompensé. »
4ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَصَدَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ إِخْوَانِهِ مُسْتَجِيراً بِهِ فِي بَعْضِ أَحْوَالِهِ فَلَمْ يُجِرْهُ بَعْدَ أَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ فَقَدْ قَطَعَ وَلايَةَ الله عَزَّ وَجَلَّ.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, d'après ʿAlī ibn Jaʿfar, d'après son frère Abū al-Ḥasan (sur lui la paix)
Il a dit : Je l'ai entendu dire : « Quiconque vient à lui (l’Imam) en tant que frère dans la foi, cherchant refuge auprès de lui dans l'une de ses situations, et qu'il ne lui accorde pas refuge alors qu'il en a la capacité, il a rompu la walāya (l'autorité spirituelle et la protection) de Dieu, Puissant et Majestueux. »