1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ كَسَا أَخَاهُ كِسْوَةَ شِتَاءٍ أَوْ صَيْفٍ كَانَ حَقّاً عَلَى الله أَنْ يَكْسُوَهُ مِنْ ثِيَابِ الْجَنَّةِ وَأَنْ يُهَوِّنَ عَلَيْهِ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ وَأَنْ يُوَسِّعَ عَلَيْهِ فِي قَبْرِهِ وَأَنْ يَلْقَى الْمَلائِكَةَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ بِالْبُشْرَى وَهُوَ قَوْلُ الله عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ هذا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après ʿUmar ibn ʿAbd al-ʿAzīz, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque revêt son frère d'un vêtement d'hiver ou d'été, il incombe à Dieu, en toute justice, de le revêtir des habits du Paradis, de lui alléger les affres de la mort, d'élargir pour lui [l'espace] dans sa tombe, et de faire que les anges, lorsqu'il sortira de sa tombe, viennent à sa rencontre avec la bonne nouvelle. Et c'est là la parole de Dieu, Puissant et Majestueux, dans Son Livre : “Et les anges viennent à leur rencontre : ‘Voici votre jour qui vous a été promis.’” »
2ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ كَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ ثَوْباً مِنْ عُرْيٍ أَوْ أَعَانَهُ بِشَيْءٍ مِمَّا يَقُوتُهُ مِنْ مَعِيشَتِهِ وَكَّلَ الله عَزَّ وَجَلَّ بِهِ سَبْعَةَ آلافِ مَلَكٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ يَسْتَغْفِرُونَ لِكُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلَى أَنْ يُنْفَخَ فِي الصُّورِ.
Isnād2. D'après lui, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Bakr b. Ṣāliḥ, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī, d'après ʿAbd Allāh b. Jaʿfar b. Ibrāhīm, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) —
Quiconque revêt un vêtement sur l'un des musulmans pauvres qui était nu, ou l'assiste avec quelque chose qui le sustente dans sa subsistance, Dieu — Puissant et Majestueux — mande auprès de lui sept mille anges parmi les anges, qui implorent le pardon pour chaque péché qu'il a commis jusqu'à ce qu'il soit soufflé dans la Trompe.
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ كَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ ثَوْباً مِنْ عُرْيٍ أَوْ أَعَانَهُ بِشَيْءٍ مِمَّا يَقُوتُهُ مِنْ مَعِيشَتِهِ وَكَّلَ الله عَزَّ وَجَلَّ بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ يَسْتَغْفِرُونَ لِكُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلَى أَنْ يُنْفَخَ فِي الصُّورِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ṣafwān, d'après Abū Ḥamza, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : Quiconque revêt d'un vêtement l'un des pauvres parmi les musulmans qui est nu, ou l'assiste par quelque chose qui lui assure sa subsistance, Dieu Puissant et Majestueux commet à lui soixante-dix mille anges parmi les anges, qui implorent le pardon pour chaque péché qu'il a commis jusqu'à ce que l'on souffle dans la Trompe. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيهِما السَّلام) قَالَ مَنْ كَسَا مُؤْمِناً كَسَاهُ الله مِنَ الثِّيَابِ الْخُضْرِ وَقَالَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ لا يَزَالُ فِي ضَمَانِ الله مَا دَامَ عَلَيْهِ سِلْكٌ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ibrāhīm ibn ʿUmar, d'après Abū Ḥamza ath-Thumālī, d'après ʿAlī ibn al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux)
Quiconque habille un croyant, Dieu l'habillera des vêtements verts. Et il a dit dans un autre hadith : « Il ne cesse d'être sous la garantie de Dieu aussi longtemps qu'il reste sur lui un fil [du vêtement offert]. »
5ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ كَسَا مُؤْمِناً ثَوْباً مِنْ عُرْيٍ كَسَاهُ الله مِنْ إِسْتَبْرَقِ الْجَنَّةِ وَمَنْ كَسَا مُؤْمِناً ثَوْباً مِنْ غِنًى لَمْ يَزَلْ فِي سِتْرٍ مِنَ الله مَا بَقِيَ مِنَ الثَّوْبِ خِرْقَةٌ.
Isnād5. Un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il disait : « Quiconque vêt un croyant qui est nu, Dieu le vêtira du brocart (istabraq) du Paradis ; et quiconque vêt un croyant qui est dans l'aisance (en l'habillant sans nécessité), il demeurera sous la protection de Dieu tant qu'il restera un lambeau de ce vêtement. »