1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ يَجِبُ لِلْمُؤْمِنِ عَلَى الْمُؤْمِنِ أَنْ يُنَاصِحَهُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿAlī b. al-Ḥakam d'après ʿUmar b. Abān d'après ʿĪsā b. Abī Manṣūr d'après Abū ʿAbdillāh (Ṣādiq) (sur lui la paix)
Il a dit : « Il est obligatoire pour le croyant envers [son] frère croyant de lui prodiguer des conseils sincères (nuṣḥ). »
2ـ عَنْهُ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ يَجِبُ لِلْمُؤْمِنِ عَلَى الْمُؤْمِنِ النَّصِيحَةُ لَهُ فِي الْمَشْهَدِ وَالْمَغِيبِ.
IsnādD'après lui, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Muʿāwiya ibn Wahb, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il incombe au croyant envers le croyant de lui prodiguer le conseil sincère (naṣīḥa) en sa présence comme en son absence. »
3ـ ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ يَجِبُ لِلْمُؤْمِنِ عَلَى الْمُؤْمِنِ النَّصِيحَةُ.
IsnādIbn Mahbūb, d'après Ibn Ri'āb, d'après Abū 'Ubayda al-Ḥadhdhā', d'après Abū Ja'far (sur lui la paix)
Il a dit : « Il incombe au croyant, envers le croyant, la sincérité et le conseil (naṣīḥa). »
4ـ ابْنُ مَحْبُوبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) لِيَنْصَحِ الرَّجُلُ مِنْكُمْ أَخَاهُ كَنَصِيحَتِهِ لِنَفْسِهِ.
IsnādD'après Ibn Mahbūb, d'après ʿAmr b. Shimr, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu Le bénisse, lui et sa Famille) a dit : « Que chacun d'entre vous prodigue des conseils sincères à son frère comme il se les prodigue à lui-même. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ الله يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْشَاهُمْ فِي أَرْضِهِ بِالنَّصِيحَةِ لِخَلْقِهِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm d'après son père d'après al-Nawfalī d'après al-Sakūnī d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Certes, la personne la plus élevée en rang auprès de Dieu le Jour de la Résurrection est celle qui marche le plus sur Sa terre avec un conseil sincère (naṣīḥa) envers Ses créatures. »
6ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ عَلَيْكُمْ بِالنُّصْحِ لله فِي خَلْقِهِ فَلَنْ تَلْقَاهُ بِعَمَلٍ أَفْضَلَ مِنْهُ.
Isnād6. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après al-Minqarī, d'après Sufyān ibn ʿUyayna, qui dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire :
Attachez-vous à la sincérité (nuṣḥ) envers Dieu envers Ses créatures, car tu ne rencontreras Dieu [le Jour de la Résurrection] avec aucune œuvre meilleure que celle-ci.