1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ بَدْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ مَرَّةً بُورِكَ عَلَيْهِ وَمَنْ قَرَأَهَا مَرَّتَيْنِ بُورِكَ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ وَمَنْ قَرَأَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ بُورِكَ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ وَعَلَى جِيرَانِهِ وَمَنْ قَرَأَهَا اثْنَيْ عَشَرَ مَرَّةً بَنَى الله لَهُ اثْنَيْ عَشَرَ قَصْراً فِي الْجَنَّةِ فَيَقُولُ الْحَفَظَةُ اذْهَبُوا بِنَا إِلَى قُصُورِ أَخِينَا فُلانٍ فَنَنْظُرَ إِلَيْهَا وَمَنْ قَرَأَهَا مِائَةَ مَرَّةٍ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً مَا خَلا الدِّمَاءَ وَالأمْوَالَ وَمَنْ قَرَأَهَا أَرْبَعَمِائَةِ مَرَّةٍ كَانَ لَهُ أَجْرُ أَرْبَعِمِائَةِ شَهِيدٍ كُلُّهُمْ قَدْ عُقِرَ جَوَادُهُ وَأُرِيقَ دَمُهُ وَمَنْ قَرَأَهَا أَلْفَ مَرَّةٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ فِي الْجَنَّةِ أَوْ يُرَى لَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Badr, d'après Muḥammad ibn Marwān, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Quiconque récite « Dis : Lui, Dieu est Unique » une fois sera béni ; quiconque la récite deux fois sera béni, lui et sa famille ; quiconque la récite trois fois sera béni, lui, sa famille et ses voisins ; quiconque la récite douze fois, Dieu lui bâtira douze palais au Paradis, et les Anges gardiens (al-ḥafaza) diront : « Allons voir les palais de notre frère untel ! » ; quiconque la récite cent fois, ses péchés de vingt-cinq années lui seront pardonnés, à l'exception des crimes de sang et des biens illicites ; quiconque la récite quatre cents fois aura la récompense de quatre cents martyrs dont chacun a eu sa monture abattue et son sang versé ; et quiconque la récite mille fois en un jour et une nuit ne mourra pas avant d'avoir vu sa place au Paradis, ou qu'elle lui soit montrée.
2ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِيثَمِيِّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ لَمَّا أَمَرَ الله عَزَّ وَجَلَّ هَذِهِ الآيَاتِ أَنْ يَهْبِطْنَ إِلَى الأرْضِ تَعَلَّقْنَ بِالْعَرْشِ وَقُلْنَ أَيْ رَبِّ إِلَى أَيْنَ تُهْبِطُنَا إِلَى أَهْلِ الْخَطَايَا وَالذُّنُوبِ فَأَوْحَى الله عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِنَّ أَنِ اهْبِطْنَ فَوَ عِزَّتِي وَجَلالِي لا يَتْلُوكُنَّ أَحَدٌ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَشِيعَتِهِمْ فِي دُبُرِ مَا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ فِي كُلِّ يَوْمٍ إِلا نَظَرْتُ إِلَيْهِ بِعَيْنِيَ الْمَكْنُونَةِ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعِينَ نَظْرَةً أَقْضِي لَهُ فِي كُلِّ نَظْرَةٍ سَبْعِينَ حَاجَةً وَقَبِلْتُهُ عَلَى مَا فِيهِ مِنَ الْمَعَاصِي وَهِيَ أُمُّ الْكِتَابِ وَشَهِدَ الله أَنَّهُ لا إِلهَ إِلا هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَأُولُوا الْعِلْمِ وَآيَةُ الْكُرْسِيِّ وَآيَةُ الْمُلْكِ.
3ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُكَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ مَنْ قَرَأَ الْمُسَبِّحَاتِ كُلَّهَا قَبْلَ أَنْ يَنَامَ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يُدْرِكَ الْقَائِمَ وَإِنْ مَاتَ كَانَ فِي جِوَارِ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه).
IsnādD'après Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. Ḥassān, d'après Ismāʿīl b. Mihrān, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abī Ḥamza, d'après Muḥammad b. Sukayn, d'après ʿAmr b. Shimr, d'après Jābir qui a dit :
J'ai entendu Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dire : « Quiconque récite l'ensemble des sourates commençant par "sabbaha" (c'est-à-dire les sourates glorifiant Dieu : al-Ḥadīd, al-Ḥashr, al-Ṣaff, al-Jumuʿa, al-Taghābun et al-Aʿlā) avant de dormir, ne mourra pas avant d'atteindre (l'époque du) Qā'im (le Résurrecteur, c'est-à-dire l'Imam al-Mahdī). Et s'il meurt, il sera dans le voisinage de Muḥammad, le Prophète (que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ طَلْحَةَ عَنْ جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةٍ حِينَ يَأْخُذُ مَضْجَعَهُ غَفَرَ الله لَهُ ذُنُوبَ خَمْسِينَ سَنَةً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après ʿAbd Allāh ibn Ṭalḥa, d'après Jaʿfar (sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : "Quiconque récite “Dis : Lui, Dieu est Unique” (Sourate 112) cent fois au moment de prendre sa couche, Dieu lui pardonne les péchés de cinquante années." »
5ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْخَشَّابِ عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ عَنْ مُعَاذٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَيْعٍ رَفَعَهُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيهِما السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ قَرَأَ أَرْبَعَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْبَقَرَةِ وَآيَةَ الْكُرْسِيِّ وَآيَتَيْنِ بَعْدَهَا وَثَلاثَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِهَا لَمْ يَرَ فِي نَفْسِهِ وَمَالِهِ شَيْئاً يَكْرَهُهُ وَلا يَقْرَبُهُ شَيْطَانٌ وَلا يَنْسَى الْقُرْآنَ.
IsnādḤumayd b. Ziyād, d'après al-Khashshāb, d'après Ibn Baqqāḥ, d'après Muʿādh, d'après ʿAmr b. Jamīʿ, qui l'élève jusqu'à ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : "Quiconque récite quatre versets du début de la sourate al-Baqara, le Verset du Trône (āyat al-kursī) et les deux versets qui le suivent, ainsi que trois versets de sa fin, ne verra rien de détestable dans sa personne ni dans ses biens ; aucun démon ne s'approchera de lui, et il n'oubliera pas le Coran."
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ قَرَأَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ يَجْهَرُ بِهَا صَوْتَهُ كَانَ كَالشَّاهِرِ سَيْفَهُ فِي سَبِيلِ الله وَمَنْ قَرَأَهَا سِرّاً كَانَ كَالْمُتَشَحِّطِ بِدَمِهِ فِي سَبِيلِ الله وَمَنْ قَرَأَهَا عَشْرَ مَرَّاتٍ غُفِرَتْ لَهُ عَلَى نَحْوِ أَلْفِ ذَنْبٍ مِنْ ذُنُوبِهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après Ibn Maḥbūb d'après Sayf ibn ʿAmīra d'après un homme d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir, sur lui la paix)
Il a dit : « Quiconque récite Sūrat al-Qadr (Innā anzalnāhu fī laylati l-qadr) à voix haute est comparable à celui qui dégaine son épée dans le sentier d'Allah ; quiconque la récite à voix basse est comparable à celui qui se baigne dans son sang dans le sentier d'Allah ; et quiconque la récite dix fois, mille de ses péchés lui sont pardonnés, de l'ordre de (chacun de) ses péchés. »
7ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَانَ أَبِي (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) يَقُولُ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ ثُلُثُ الْقُرْآنِ وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ رُبُعُ الْقُرْآنِ.
IsnādD'après Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après Yaʿqūb ibn Shuʿayb, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Mon père (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) disait : “Dis : Lui, Dieu, est Un” équivaut au tiers du Coran, et “Dis : Ô vous les mécréants” équivaut au quart du Coran. »
8ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِهْزَمٍ عَنْ رَجُلٍ سَمِعَ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ عِنْدَ مَنَامِهِ لَمْ يَخَفِ الْفَالِجَ إِنْ شَاءَ الله وَمَنْ قَرَأَهَا فِي دُبُرِ كُلِّ فَرِيضَةٍ لَمْ يَضُرَّهُ ذُو حُمَةٍ وَقَالَ مَنْ قَدَّمَ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ جَبَّارٍ مَنَعَهُ الله عَزَّ وَجَلَّ مِنْهُ يَقْرَأُهَا مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ رَزَقَهُ الله عَزَّ وَجَلَّ خَيْرَهُ وَمَنَعَهُ مِنْ شَرِّهِ وَقَالَ إِذَا خِفْتَ أَمْراً فَاقْرَأْ مِائَةَ آيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِنْ حَيْثُ شِئْتَ ثُمَّ قُلِ اللهمَّ اكْشِفْ عَنِّي الْبَلاءَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ.
9ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آيَةٍ يُصَلِّي بِهَا فِي لَيْلَةٍ كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِهَا قُنُوتَ لَيْلَةٍ وَمَنْ قَرَأَ مِائَتَيْ آيَةٍ فِي غَيْرِ صَلاةٍ لَمْ يُحَاجَّهُ الْقُرْآنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ قَرَأَ خَمْسَمِائَةِ آيَةٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فِي صَلاةِ النَّهَارِ وَاللَّيْلِ كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ قِنْطَاراً مِنَ الْحَسَنَاتِ وَالْقِنْطَارُ أَلْفٌ وَمِائَتَا أُوقِيَّةٍ وَالأوقِيَّةُ أَعْظَمُ مِنْ جَبَلِ أُحُدٍ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Quiconque récite cent versets en priant avec eux durant une nuit, Dieu Puissant et Majestueux lui inscrit par cela le qunūt (dévotion surérogatoire en station debout) d'une nuit. Quiconque récite deux cents versets en dehors de la prière, le Coran ne disputera pas contre lui au Jour de la Résurrection. Quiconque récite cinq cents versets en un jour et une nuit, dans la prière de jour et de nuit, Dieu Puissant et Majestueux lui inscrit dans la Tablette Préservée un qinṭār (mesure considérable) de bonnes actions – et le qinṭār équivaut à mille deux cents ūqiyya (onces), et l'ūqiyya est plus grand que le mont Uḥud. »
10ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ مَضَى بِهِ يَوْمٌ وَاحِدٌ فَصَلَّى فِيهِ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ وَلَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ قِيلَ لَهُ يَا عَبْدَ الله لَسْتَ مِنَ الْمُصَلِّينَ.
IsnādAbū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. Ḥassān, d'après Ismāʿīl b. Mihrān, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abī Ḥamza, d'après Manṣūr b. Ḥāzim, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque voit passer un seul jour et y accomplit les cinq prières sans y réciter ”Qul Huwa Allāhu Aḥad“ (sourate 112, al-Ikhlāṣ), on lui dira : “Ô serviteur de Dieu, tu n’es pas du nombre de ceux qui prient.” »
11ـ وَبِهَذَا الإسْنَادِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلا يَدَعْ أَنْ يَقْرَأَ فِي دُبُرِ الْفَرِيضَةِ بِقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ فَإِنَّهُ مَنْ قَرَأَهَا جَمَعَ الله لَهُ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَغَفَرَ لَهُ وَلِوَالِدَيْهِ وَمَا وَلَدَا.
IsnādPar cette même chaîne, d'après al-Ḥasan b. Sayf b. ʿAmīra, d'après Abū Bakr al-Ḥaḍramī, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Quiconque croit en Dieu et au Jour dernier ne délaisse pas de réciter, après la prière obligatoire, « Dis : Lui, Dieu, est Un » [sourate 112]. Celui qui la récite, Dieu rassemble pour lui le bien de ce monde et de l'Au-delà, et Il lui pardonne, à lui, à ses parents et à ce qu'ils ont engendré.
12ـ عَنْهُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) إِنَّ سُورَةَ الأنْعَامِ نَزَلَتْ جُمْلَةً شَيَّعَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى أُنْزِلَتْ عَلَى مُحَمَّدٍ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَعَظَّمُوهَا وَبَجَّلُوهَا فَإِنَّ اسْمَ الله عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا فِي سَبْعِينَ مَوْضِعاً وَلَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي قِرَاءَتِهَا مَا تَرَكُوهَا.
IsnādD'après lui (al‑Bargī), d'après al‑Ḥasan ibn ʿAlī ibn Abī Ḥamza, qui le remonte (marfūʿan)
Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ‑Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « La sourate al‑Anʿām (Les Bestiaux) est descendue d’un seul bloc, escortée par soixante-dix mille anges, jusqu’à ce qu’elle fût révélée à Muhammad (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). Révérez‑la et honorez‑la, car le Nom de Dieu – Puissant et Majestueux – y apparaît en soixante‑dix endroits. Si les gens savaient ce qu’il y a dans sa récitation, ils ne l’abandonneraient jamais. »
13ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) أَنَّ النَّبِيَّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) صَلَّى عَلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ لَقَدْ وَافَى مِنَ الْمَلائِكَةِ سَبْعُونَ أَلْفاً وَفِيهِمْ جَبْرَئِيلُ (عَلَيهِ السَّلام) يُصَلُّونَ عَلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ يَا جَبْرَئِيلُ بِمَا يَسْتَحِقُّ صَلاتَكُمْ عَلَيْهِ فَقَالَ بِقِرَاءَتِهِ قُلْ هُوَ الله أَحَدٌ قَائِماً وَقَاعِداً وَرَاكِباً وَمَاشِياً وَذَاهِباً وَجَائِياً.
IsnādSelon ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a prié sur Saʿd ibn Muʿādh, puis a dit : « Soixante-dix mille anges sont venus, parmi lesquels Gabriel (que la paix soit sur lui), priant sur lui. Je lui ai dit : “Ô Gabriel, par quoi a-t-il mérité votre prière sur lui ?” Il a dit : “Par sa récitation de « Dis : Lui, Dieu, est Unique » (Coran, sourate al-Ikhlāṣ) debout, assis, en monture, à pied, en partance et en revenant.” »
14ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ عُبَيْدِ الله بْنِ الدِّهْقَانِ عَنْ دُرُسْتَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ قَرَأَ أَلْهَيكُمُ التَّكَاثُرُ عِنْدَ النَّوْمِ وُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Bashīr, d'après ʿUbayd Allāh ibn al-Dihqān, d'après Durust, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : Quiconque récite "al-Hākumu al-Takāthur" (la sourate 102, La Rivalité) au moment du sommeil sera préservé de l'épreuve de la tombe. »
15ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْفَضْلِ النَّوْفَلِيِّ رَفَعَهُ قَالَ مَا قُرِئَتِ الْحَمْدُ عَلَى وَجَعٍ سَبْعِينَ مَرَّةً إِلا سَكَنَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn Bazīʿ, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Faḍl al-Nawfalī, qui l'a élevé (à un Imam)
La sourate al-Ḥamd (al-Fātiḥa) n'a pas été récitée sur une douleur soixante-dix fois sans que celle-ci ne s'apaise.
16ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ لَوْ قُرِئَتِ الْحَمْدُ عَلَى مَيِّتٍ سَبْعِينَ مَرَّةً ثُمَّ رُدَّتْ فِيهِ الرُّوحُ مَا كَانَ ذَلِكَ عَجَباً.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Si la sourate al-Ḥamd (al-Fātiḥa) était récitée sur un mort soixante-dix fois, puis que l'âme lui était rendue, cela ne serait pas étonnant.
17ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بَكْرٍ عَنْ صَالِحٍ عَنْ سُلَيْمَانَ الْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَا مِنْ أَحَدٍ فِي حَدِّ الصِّبَا يَتَعَهَّدُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ قِرَاءَةَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ كُلَّ وَاحِدَةٍ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةٍ فَإِنْ لَمْ يَقْدِرْ فَخَمْسِينَ إِلا صَرَفَ الله عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُ كُلَّ لَمَمٍ أَوْ عَرَضٍ مِنْ أَعْرَاضِ الصِّبْيَانِ وَالْعُطَاشَ وَفَسَادَ الْمَعِدَةِ وَبُدُورَ الدَّمِ أَبَداً مَا تُعُوهِدَ بِهَذَا حَتَّى يَبْلُغَهُ الشَّيْبُ فَإِنْ تَعَهَّدَ نَفْسَهُ بِذَلِكَ أَوْ تُعُوهِدَ كَانَ مَحْفُوظاً إِلَى يَوْمِ يَقْبِضُ الله عَزَّ وَجَلَّ نَفْسَهُ.
IsnādD'après lui (al-Barqī), d'après Aḥmad b. Bakr, d'après Ṣāliḥ, d'après Sulaymān al-Jaʿfarī, d'après Abū al-Ḥasan (la paix soit sur lui)
18ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِبْرَاهِيمَ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ مَنِ اسْتَكْفَى بِآيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِنَ الشَّرْقِ إِلَى الْغَرْبِ كُفِيَ إِذَا كَانَ بِيَقِينٍ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après al-Ḥusayn ibn Aḥmad al-Minqarī, qui a dit : J'ai entendu Abā Ibrāhīm (que la paix soit sur lui) dire :
Quiconque implore d'être suffisamment protégé par un verset du Qur'ān, d'Orient en Occident, il en sera suffisamment protégé, à condition qu'il agisse avec certitude (yaqīn).
19ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنْ بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأزْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) فِي الْعُوذَةِ قَالَ تَأْخُذُ قُلَّةً جَدِيدَةً فَتَجْعَلُ فِيهَا مَاءً ثُمَّ تَقْرَأُ عَلَيْهَا إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ثَلاثِينَ مَرَّةً ثُمَّ تُعَلِّقُ وَتَشْرَبُ مِنْهَا وَتَتَوَضَّأُ وَيُزْدَادُ فِيهَا مَاءٌ إِنْ شَاءَ الله.
Isnādal‑Ḥusayn b. Muḥammad d’après Aḥmad b. Isḥāq, et ʿAlī b. Ibrāhīm d’après son père, tous d’après Bakr b. Muḥammad al‑Azdī d’après un homme d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la formule de protection (ʿūdha) : il dit : « Tu prends une cruche neuve, tu y mets de l’eau, puis tu récites sur elle “Nous l’avons certes fait descendre durant la nuit du Destin” trente fois. Ensuite tu la suspends, tu en bois, tu fais tes ablutions avec, et l’on y ajoute de l’eau si Dieu le veut. »
20ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ إِدْرِيسَ الْحَارِثِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَا مُفَضَّلُ احْتَجِزْ مِنَ النَّاسِ كُلِّهِمْ بِ بِسْمِ الله الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ وَبِقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ اقْرَأْهَا عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَمِنْ بَيْنِ يَدَيْكَ وَمِنْ خَلْفِكَ وَمِنْ فَوْقِكَ وَمِنْ تَحْتِكَ فَإِذَا دَخَلْتَ عَلَى سُلْطَانٍ جَائِرٍ فَاقْرَأْهَا حِينَ تَنْظُرُ إِلَيْهِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَاعْقِدْ بِيَدِكَ الْيُسْرَى ثُمَّ لا تُفَارِقْهَا حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ عِنْدِهِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Idrīs al-Ḥārithī, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Mufaḍḍal ibn ʿUmar
Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, sur lui la paix) dit : « Ô Mufaḍḍal ! Protège-toi de tous les gens par "Au nom de Dieu, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux" et par "Dis : Il est Dieu, l'Unique". Récite-la à ta droite, à ta gauche, devant toi, derrière toi, au-dessus de toi et au-dessous de toi. Et lorsque tu entres chez un souverain tyrannique, récite-la trois fois en le regardant, et serre-la (la récitation) dans ta main gauche, puis ne la quitte pas jusqu'à ce que tu sortes de chez lui. »
22ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُحْرِزٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ مَنْ لَمْ يُبْرِئْهُ الْحَمْدُ لَمْ يُبْرِئْهُ شَيْءٌ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Salama ibn Muḥriz, qui dit : J'ai entendu Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dire :
Quiconque la sourate al-Ḥamd (al-Fātiḥa) ne guérit pas, rien ne le guérit.
23ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) أَنَّهُ قَالَ مَنْ قَرَأَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَرَاءَةً مِنَ الشِّرْكِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Ismāʿīl b. Mihrān, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque récite, lorsqu'il se rend à sa couche, “Dis : Ô vous les mécréants” et “Dis : Lui, Allāh, est Unique”, Allāh — Puissant et Majestueux — lui inscrit une quittance de l'associationnisme (shirk). »
24ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِيهِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) أَنَّهُ قَالَ لا تَمَلُّوا مِنْ قِرَاءَةِ إِذَا زُلْزِلَتِ الأرْضُ زِلْزَالَهَا فَإِنَّهُ مَنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُ بِهَا فِي نَوَافِلِهِ لَمْ يُصِبْهُ الله عَزَّ وَجَلَّ بِزَلْزَلَةٍ أَبَداً وَلَمْ يَمُتْ بِهَا وَلا بِصَاعِقَةٍ وَلا بِآفَةٍ مِنْ آفَاتِ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُوتَ وَإِذَا مَاتَ نَزَلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ كَرِيمٌ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ فَيَقْعُدُ عِنْدَ رَأْسِهِ فَيَقُولُ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ ارْفُقْ بِوَلِيِّ الله فَإِنَّهُ كَانَ كَثِيراً مَا يَذْكُرُنِي وَيَذْكُرُ تِلاوَةَ هَذِهِ السُّورَةِ وَتَقُولُ لَهُ السُّورَةُ مِثْلَ ذَلِكَ وَيَقُولُ مَلَكُ الْمَوْتِ قَدْ أَمَرَنِي رَبِّي أَنْ أَسْمَعَ لَهُ وَأُطِيعَ وَلا أُخْرِجَ رُوحَهُ حَتَّى يَأْمُرَنِي بِذَلِكَ فَإِذَا أَمَرَنِي أَخْرَجْتُ رُوحَهُ وَلا يَزَالُ مَلَكُ الْمَوْتِ عِنْدَهُ حَتَّى يَأْمُرَهُ بِقَبْضِ رُوحِهِ وَإِذَا كُشِفَ لَهُ الْغِطَاءُ فَيَرَى مَنَازِلَهُ فِي الْجَنَّةِ فَيُخْرِجُ رُوحَهُ مِنْ أَلْيَنِ مَا يَكُونُ مِنَ الْعِلاجِ ثُمَّ يُشَيِّعُ رُوحَهُ إِلَى الْجَنَّةِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَبْتَدِرُونَ بِهَا إِلَى الْجَنَّةِ.