1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ عُبَيْدِ الله بْنِ عَبْدِ الله الْوَاسِطِيِّ عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) مَا مِنْ رَهْطٍ أَرْبَعِينَ رَجُلاً اجْتَمَعُوا فَدَعَوُا الله عَزَّ وَجَلَّ فِي أَمْرٍ إِلا اسْتَجَابَ الله لَهُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونُوا أَرْبَعِينَ فَأَرْبَعَةٌ يَدْعُونَ الله عَزَّ وَجَلَّ عَشْرَ مَرَّاتٍ إِلا اسْتَجَابَ الله لَهُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونُوا أَرْبَعَةً فَوَاحِدٌ يَدْعُو الله أَرْبَعِينَ مَرَّةً فَيَسْتَجِيبُ الله الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ لَهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAlī ibn Maʿbad, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh al-Wāsiṭī, d'après Durust ibn Abī Manṣūr, d'après Abū Khālid
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « Il n'est pas un groupe de quarante hommes qui se réunissent et invoquent Dieu — Puissant et Majestueux — pour une affaire, sans que Dieu n'exauce leur prière. S'ils ne sont pas quarante, (que) quatre invoquent Dieu — Puissant et Majestueux — dix fois, sans que Dieu ne les exauce. S'ils ne sont pas quatre, (qu')un seul invoque Dieu quarante fois, alors Dieu — le Puissant, le Tout-Puissant — l'exauce. »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ الأعْلَى عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَا اجْتَمَعَ أَرْبَعَةُ رَهْطٍ قَطُّ عَلَى أَمْرٍ وَاحِدٍ فَدَعَوُا الله إِلا تَفَرَّقُوا عَنْ إِجَابَةٍ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid d'après Muḥammad b. ʿAlī d'après Yūnus b. Yaʿqūb d'après ʿAbd al-Aʿlā d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Jamais quatre personnes ne se sont réunies pour une seule affaire et ont invoqué Dieu sans qu'elles ne se séparent après avoir été exaucées.
3ـ عَنْهُ عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَانَ أَبِي (عَلَيهِ السَّلام) إِذَا حَزَنَهُ أَمْرٌ جَمَعَ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ ثُمَّ دَعَا وَأَمَّنُوا.
IsnādD'après lui (al-Barqī), d'après al-Ḥajjāl, d'après Thaʿlaba, d'après ʿAlī b. ʿUqba, d'après un homme, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Mon père (l'Imam al-Bāqir, sur lui la paix) avait pour habitude, lorsqu'une affaire l'affligeait, de réunir les femmes et les enfants, puis il invoquait (Dieu) et ils disaient 'Amen'. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ الدَّاعِي وَالْمُؤَمِّنُ فِي الأجْرِ شَرِيكَانِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Celui qui invoque (al-dāʿī) et celui qui dit 'Amen' (al-muʾmin) sont deux associés dans la récompense. »